1
00:00:53,471 --> 00:00:55,473
<i>♪ Stop, sir! ♪</i>

2
00:00:55,556 --> 00:00:57,892
["54-46 was my number"
Toots and the Maytals]

3
00:00:57,975 --> 00:01:00,436
<i>♪ Listen to what I say, sir, yes ♪</i>

4
00:01:03,689 --> 00:01:06,233
<i>♪ Take your hands
In the air, sir! ♪</i>

5
00:01:10,362 --> 00:01:14,242
<i>♪ Then you will get
no harm, sir, no, no, no ♪</i>

6
00:01:14,325 --> 00:01:17,453
<i>♪ I said, yes
(I said yes) ♪</i>

7
00:01:17,536 --> 00:01:19,997
<i>♪ What they say
(What they say) ♪</i>

8
00:01:20,122 --> 00:01:23,084
<i>♪ Don't you hear me say, yeah?
(Yes, yes) ♪</i>

9
00:01:23,167 --> 00:01:26,838
<i>♪ Listen to what they say
(What they say) ♪</i>

10
00:01:26,921 --> 00:01:30,007
<i>♪ Do you think I would take
such a thing with me ♪</i>

11
00:01:30,132 --> 00:01:34,261
<i>♪ And give it to a police officer?
I wouldn't do that ♪</i>

12
00:01:35,971 --> 00:01:38,682
<i>"♪ And if I do that,
I would say "Lord ♪</i>

13
00:01:39,225 --> 00:01:41,769
<i>♪ "Come on
and put the charge on me" ♪</i>

14
00:01:41,852 --> 00:01:44,814
<i>♪ I wouldn't do that, oh ♪</i>

15
00:01:44,897 --> 00:01:46,816
<i>♪ I wouldn't do that ♪</i>

16
00:01:48,234 --> 00:01:50,653
<i>♪ I'm not stupid
hurt me ♪</i>

17
00:01:50,736 --> 00:01:53,990
<i>♪ Then I was innocent
of what they did to me ♪</i>

18
00:01:54,073 --> 00:01:56,743
<i>♪ They were wrong ♪</i>

19
00:01:56,826 --> 00:01:59,704
<i>♪ They were wrong
(Oh yeah) ♪</i>

20
00:01:59,787 --> 00:02:02,832
<i>[The man starts singing]
♪Give it to me once (eh) ♪</i>

21
00:02:02,915 --> 00:02:06,001
<i>♪ Give it to me twice
(Uh-huh) ♪</i>

22
00:02:06,126 --> 00:02:09,505
<i>♪ Give it to me three times
(Eh-eh-eh)...</i>

23
00:02:09,588 --> 00:02:11,507
This is abusive
employment relationship.

24
00:02:11,590 --> 00:02:12,550
Get into character.

25
00:02:12,633 --> 00:02:14,761
My character is going to murder
your character.

26
00:02:14,844 --> 00:02:16,929
Oh... okay. Alright.

27
00:02:18,973 --> 00:02:22,477
A little digging these wheels
Although, right? We could do this.

28
00:02:22,560 --> 00:02:26,814
Get one of these bad boys, drive
all over the country, Cody and I.

29
00:02:26,897 --> 00:02:28,900
-Someday, I hope.
-And how is he?

30
00:02:28,983 --> 00:02:31,944
You know, keep waiting
that time will do its thing,

31
00:02:32,027 --> 00:02:34,697
but he keeps walking away.

32
00:02:34,780 --> 00:02:37,533
I had to take his car keys.
of him this morning.

33
00:02:37,616 --> 00:02:39,743
It didn't go well.

34
00:02:40,703 --> 00:02:42,329
[tires screeching]

35
00:02:57,428 --> 00:02:59,180
-Idiot!
-Arrest!

36
00:02:59,263 --> 00:03:00,473
[laughs]

37
00:03:00,556 --> 00:03:02,016
Yes, finish strong!

38
00:03:02,099 --> 00:03:04,602
-I know him.
-I bring you lunch.

39
00:03:04,685 --> 00:03:07,021
-So soft.
-Thank you.

40
00:03:07,104 --> 00:03:09,899
-Overcompensate?
-Constantly. Just for you.

41
00:03:09,982 --> 00:03:11,191
-Wow!
-Wow!

42
00:03:11,317 --> 00:03:12,235
What a disaster!

43
00:03:12,318 --> 00:03:14,612
Uh... congratulations
by Mama Padilla.

44
00:03:14,695 --> 00:03:15,696
Ah...

45
00:03:15,779 --> 00:03:17,406
I told him no
to do the heavy things

46
00:03:17,489 --> 00:03:18,658
when you have a meeting...

47
00:03:18,741 --> 00:03:20,993
Just tell them I love them
and thank you very much.

48
00:03:21,076 --> 00:03:22,119
-Hey...
-Hello everyone.

49
00:03:22,202 --> 00:03:24,997
Hello family. Oh, cupcakes.

50
00:03:25,122 --> 00:03:26,999
What mood was your dad in?
this morning?

51
00:03:27,082 --> 00:03:28,835
Shitty. He stole my car keys.

52
00:03:28,918 --> 00:03:30,795
it's not like
I have another game though.

53
00:03:30,878 --> 00:03:33,381
You just don't learn.
He's going to kill you, white boy.

54
00:03:33,464 --> 00:03:35,091
I'll be home before him.

55
00:03:35,174 --> 00:03:37,635
but he said
I'd be working late, so...

56
00:03:37,718 --> 00:03:39,136
My mom seems upset.

57
00:03:39,219 --> 00:03:41,055
I think something
going down today.

58
00:03:41,138 --> 00:03:42,723
my mom said
a little more prayer.

59
00:03:42,806 --> 00:03:44,225
He always does it before a raid.

60
00:03:44,308 --> 00:03:47,144
now I'm going to worry
about this all day.

61
00:03:48,103 --> 00:03:50,064
Guys, you'll be fine.

62
00:03:50,147 --> 00:03:52,232
-Yeah.
-It's okay, they always are.

63
00:03:52,358 --> 00:03:53,985
["54-46 was my number" resumes]

64
00:03:54,068 --> 00:03:55,820
<i>♪ You can forget
all your problems...</i>

65
00:03:55,903 --> 00:03:58,238
Very well, there it is.
Let's do it.

66
00:03:58,364 --> 00:03:59,740
Yes.

67
00:04:00,324 --> 00:04:01,576
It's time to go.

68
00:04:01,659 --> 00:04:05,580
["54-46 was my number"
continues]

69
00:04:05,663 --> 00:04:11,460
<i>♪ Just take a walk
down this street (ooh) ♪</i>

70
00:04:11,543 --> 00:04:15,005
<i>♪ You will meet many people.
(Ah)...</i>

71
00:04:15,130 --> 00:04:17,174
Here we go.

72
00:04:20,260 --> 00:04:22,430
[burps]

73
00:04:22,513 --> 00:04:23,723
-Hey...
-Hey, sir.

74
00:04:23,806 --> 00:04:25,391
-Hey!
-Out of gas?

75
00:04:25,474 --> 00:04:26,600
Out of gas.

76
00:04:27,643 --> 00:04:30,396
-The sign says "gas."
<i>-Sorry,</i> there is no gas today.

77
00:04:30,479 --> 00:04:33,273
If you don't have gasoline,
Your sign should say "no gas."

78
00:04:34,024 --> 00:04:35,735
Try along the way,
we are all out.

79
00:04:35,818 --> 00:04:38,112
How far from the road?
I have to use the bathroom.

80
00:04:38,195 --> 00:04:41,365
-Urinating on the road.
-I don't have to urinate.

81
00:04:41,448 --> 00:04:43,743
I have a turtle that needs
to be released into the wild.

82
00:04:43,826 --> 00:04:45,661
Do you know what I mean?

83
00:04:45,744 --> 00:04:48,205
Hello, <i>bastard.</i>

84
00:04:48,288 --> 00:04:50,124
-Easy.
-You better come back in.

85
00:04:50,207 --> 00:04:53,085
I just had to use the bathroom.
That's all. Take it easy.

86
00:04:53,168 --> 00:04:55,254
-[dart whistle]
-[moan]

87
00:04:55,337 --> 00:04:57,840
I got you. Good job, washing.

88
00:04:57,923 --> 00:04:59,925
[pretty suspenseful music]

89
00:05:01,010 --> 00:05:02,637
It's time to go.

90
00:05:02,720 --> 00:05:05,681
[mechanical whirring]

91
00:05:06,932 --> 00:05:08,308
Oh...

92
00:05:08,434 --> 00:05:11,479
Ah man,
You wore my favorite shirt.

93
00:05:11,562 --> 00:05:13,022
Just for you, Padilla.

94
00:05:13,105 --> 00:05:15,524
-Home in time for dinner, right?
-Hell yes!

95
00:05:15,607 --> 00:05:16,901
-[bell rings]
-Hello guys.

96
00:05:16,984 --> 00:05:19,362
Just in case, let's continue
Our phones vibrate, okay?

97
00:05:19,445 --> 00:05:21,364
-Yeah.
-Sure.

98
00:05:21,447 --> 00:05:23,366
Hey, have fun
AP Calculus, nerd.

99
00:05:23,449 --> 00:05:25,493
-Oh, you know I will.
-It must be pleasant.

100
00:05:25,576 --> 00:05:28,287
-Free trip to Princeton.
-Bye bye.

101
00:05:28,370 --> 00:05:30,289
[laughing]

102
00:05:32,750 --> 00:05:34,543
Hey, you're the new girl, right?

103
00:05:34,626 --> 00:05:37,004
Yes, thanks for reminding me.

104
00:05:37,087 --> 00:05:38,839
-I'm Cody.
-Teresa.

105
00:05:38,922 --> 00:05:42,259
I think you're in my chemistry class.
We would like to study for some time.

106
00:05:42,342 --> 00:05:45,888
I'm actually waiting
to pass that class. But thanks.

107
00:05:46,597 --> 00:05:48,974
[friends laughing nearby]

108
00:05:49,725 --> 00:05:51,351
Well... Take!

109
00:05:51,477 --> 00:05:53,145
It wasn't a strike out.
necessarily.

110
00:05:53,228 --> 00:05:55,606
More like a... scouting report.

111
00:05:55,689 --> 00:05:57,483
she doesn't know
what it lacks.

112
00:05:57,566 --> 00:06:00,403
-I'll go on a date with you.
-Alright.

113
00:06:00,486 --> 00:06:02,780
[suspense music]

114
00:06:06,575 --> 00:06:08,160
[In Spanish]
Lower your weapon.

115
00:06:10,370 --> 00:06:11,288
Grenade!

116
00:06:13,624 --> 00:06:15,459
Move out.

117
00:06:47,866 --> 00:06:49,451
Here!

118
00:06:58,836 --> 00:07:00,170
-Clear.
-Clear.

119
00:07:06,844 --> 00:07:08,804
All the way to Mexico,
Huh, honey?

120
00:07:09,513 --> 00:07:11,849
Deep and dirty, like your mom.

121
00:07:28,407 --> 00:07:30,993
[weak and confused voices]

122
00:07:34,371 --> 00:07:36,916
[Man, in Spanish]
The DEA was out of luck.

123
00:07:36,999 --> 00:07:38,292
There's a rat!

124
00:07:39,501 --> 00:07:41,545
And Benito will get rid of it!

125
00:07:42,212 --> 00:07:43,464
DEA!

126
00:07:43,547 --> 00:07:44,548
[screaming]

127
00:07:44,631 --> 00:07:47,092
-[exchange of shots]
-[screaming in Spanish]

128
00:07:50,387 --> 00:07:52,264
Sure.

129
00:07:55,434 --> 00:07:56,811
[weak electrical hum]

130
00:07:56,894 --> 00:07:58,478
Stop!

131
00:08:00,272 --> 00:08:02,900
Shit, it's wired.
It's wired. Go! Return. Go!

132
00:08:02,983 --> 00:08:04,109
Shit!

133
00:08:04,943 --> 00:08:06,653
[bleep]

134
00:08:08,614 --> 00:08:10,991
Go down to the left, old man!

135
00:08:12,075 --> 00:08:13,369
Go, go, go, go, go.

136
00:08:13,452 --> 00:08:14,829
Move, move.

137
00:08:14,912 --> 00:08:16,455
Come on!

138
00:08:16,538 --> 00:08:18,665
[device beeping]

139
00:08:19,917 --> 00:08:21,210
Let's go!

140
00:08:21,293 --> 00:08:22,920
[electronic beep]

141
00:08:25,088 --> 00:08:26,757
[rumbling explosion]

142
00:08:34,056 --> 00:08:35,599
Just move!

143
00:08:40,687 --> 00:08:42,522
[moans]

144
00:08:46,401 --> 00:08:48,195
Go, go, go.

145
00:08:50,822 --> 00:08:51,907
Everyone out!

146
00:08:51,990 --> 00:08:53,533
Come on!

147
00:08:54,743 --> 00:08:56,703
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!

148
00:08:57,996 --> 00:08:59,748
Oh!

149
00:09:02,834 --> 00:09:05,754
[moans]

150
00:09:08,215 --> 00:09:09,675
Shit, it was tighter than a...

151
00:09:09,758 --> 00:09:11,885
-[whistle]
-[moans]

152
00:09:12,761 --> 00:09:14,471
[echoes of distant gunshots]

153
00:09:14,554 --> 00:09:15,931
Sniper! Sniper.

154
00:09:16,014 --> 00:09:19,309
On the other side of the border!
On the other side of the border!

155
00:09:19,977 --> 00:09:21,270
Man down!

156
00:09:22,562 --> 00:09:24,022
Manny.

157
00:09:25,983 --> 00:09:27,359
Shoot. Shoot!

158
00:09:27,442 --> 00:09:28,611
[shots]

159
00:09:28,694 --> 00:09:30,195
[moan]

160
00:09:30,737 --> 00:09:32,614
Wow! Go! Come on!

161
00:09:34,825 --> 00:09:36,159
Go!

162
00:09:36,827 --> 00:09:39,496
[Teacher] Can Jesse Padilla
Please come to the office?

163
00:09:39,579 --> 00:09:42,249
[soft and melancholic music]

164
00:10:07,316 --> 00:10:09,276
What happened?

165
00:10:23,081 --> 00:10:25,000
[phone vibrates]

166
00:11:16,426 --> 00:11:18,304
I didn't say goodbye
to him this morning.

167
00:11:18,387 --> 00:11:19,513
I'm sorry.

168
00:11:19,596 --> 00:11:21,432
[crying]

169
00:11:21,515 --> 00:11:22,974
Jesus...

170
00:11:23,850 --> 00:11:26,019
I don't know what to do.

171
00:11:35,237 --> 00:11:37,197
[music fades]

172
00:11:38,365 --> 00:11:40,367
[car approaching]

173
00:12:08,228 --> 00:12:10,856
Damn, Cody. Actually?
I've been texting you for hours.

174
00:12:10,939 --> 00:12:13,400
What are you talking about?
I told you where I was going.

175
00:12:13,483 --> 00:12:14,735
That's not the point.

176
00:12:14,818 --> 00:12:16,736
This is not the night
to make me a ghost.

177
00:12:17,988 --> 00:12:19,907
Jesus Christ, dad.
Are you OK?

178
00:12:19,990 --> 00:12:21,742
-Yeah.
-What happened?

179
00:12:21,825 --> 00:12:23,660
Nothing, I'm fine. Well?
Except...

180
00:12:23,743 --> 00:12:25,371
I have been very worried
about you,

181
00:12:25,454 --> 00:12:27,081
because you can't be bothered
send text messages?

182
00:12:27,164 --> 00:12:30,209
I was focused on Jesse, okay?
It's a disaster.

183
00:12:30,292 --> 00:12:32,127
It's just not safe now.

184
00:12:32,210 --> 00:12:34,630
We can't keep doing this. Well?

185
00:12:34,713 --> 00:12:37,466
Now I am 18 years old. you have to loosen up
The strap a little.

186
00:12:37,549 --> 00:12:39,134
I just need you
to be more careful.

187
00:12:39,217 --> 00:12:41,595
-If I send a text message, you answer me.
-Okay, I'm sorry.

188
00:12:41,678 --> 00:12:43,847
I should have texted you back.

189
00:12:44,848 --> 00:12:47,476
Look...
I know it's going to be difficult

190
00:12:47,559 --> 00:12:49,561
but i was talking
with the other parents.

191
00:12:50,395 --> 00:12:52,564
We do not believe that you
We should spend some time.

192
00:12:52,647 --> 00:12:54,066
-Are you serious?
-Just for a while.

193
00:12:54,149 --> 00:12:55,359
We get the drill.

194
00:12:55,442 --> 00:12:57,152
There are other people around
we don't say anything.

195
00:12:57,235 --> 00:13:01,156
You know, right now
It's just a risk. Well?

196
00:13:01,239 --> 00:13:03,826
-Yeah.
-Thank you.

197
00:13:03,909 --> 00:13:06,203
Come on.
Let me make something to eat.

198
00:13:06,995 --> 00:13:08,955
I already ate.

199
00:13:09,748 --> 00:13:12,876
[Melancholic music fades]

200
00:13:16,713 --> 00:13:19,299
Manny was the best of us.

201
00:13:23,345 --> 00:13:26,181
A man who cared deeply
about your community...

202
00:13:28,350 --> 00:13:30,143
his friends...

203
00:13:31,937 --> 00:13:33,605
Above all, his family.

204
00:13:33,688 --> 00:13:35,941
a loving husband
to his wife, Lucia.

205
00:13:36,900 --> 00:13:38,985
I am very proud of your son, Jesse.

206
00:13:40,487 --> 00:13:43,323
He was our north star

207
00:13:43,406 --> 00:13:45,992
and we always try
to follow his example.

208
00:14:11,768 --> 00:14:15,772
[In Spanish] It seems
that we have a very big problem.

209
00:14:15,855 --> 00:14:17,399
In this house.

210
00:14:19,025 --> 00:14:22,946
and it seems
we have an infestation...

211
00:14:24,239 --> 00:14:29,327
[In English]
Rats. Rats. Rats.

212
00:14:33,707 --> 00:14:37,669
A rat told the DEA

213
00:14:37,752 --> 00:14:39,754
[In Spanish]
...on our tunnel.

214
00:14:40,714 --> 00:14:42,549
And they stole our cheese.

215
00:14:43,174 --> 00:14:45,076
[In English]
So where is our cheese?

216
00:14:46,136 --> 00:14:47,637
Where is our cheese?

217
00:14:49,514 --> 00:14:51,465
[In Spanish]
Vásquez killed a pig for me.

218
00:14:53,351 --> 00:14:54,894
[In English]
Then it's clean.

219
00:14:55,729 --> 00:14:57,772
[In Spanish]
But all you idiots...

220
00:14:59,274 --> 00:15:01,484
How many rats are there here?

221
00:15:04,654 --> 00:15:06,573
Who is the rat, <i>bastards?</i>

222
00:15:15,332 --> 00:15:17,250
Was it you, my friend?

223
00:15:18,001 --> 00:15:19,419
Are you the rat?

224
00:15:19,502 --> 00:15:22,088
No, boss. No never.

225
00:15:26,092 --> 00:15:27,927
Kill him.

226
00:15:29,179 --> 00:15:31,097
I know he's your cousin.

227
00:15:32,057 --> 00:15:34,560
I gave you your first job
together, remember?

228
00:15:34,643 --> 00:15:36,144
When you were children.

229
00:15:37,354 --> 00:15:39,356
[dramatic music is built]

230
00:15:50,325 --> 00:15:52,494
[In Spanish]
No, cousin, don't kill me.

231
00:15:52,577 --> 00:15:54,371
Don't kill me.

232
00:16:02,003 --> 00:16:06,341
If we find the rats,
They'll take us to the pigs!

233
00:16:10,929 --> 00:16:13,390
Rats and pigs, really?

234
00:16:13,473 --> 00:16:14,975
[In Spanish]
Quite a performance.

235
00:16:15,058 --> 00:16:16,435
[In English]
Do you feel better now?

236
00:16:16,518 --> 00:16:19,542
-[In Spanish] It has improved, right?
-[In Spanish] No, he hasn't.

237
00:16:22,357 --> 00:16:23,817
[In English]
This is no way to live.

238
00:16:23,900 --> 00:16:25,986
[In Spanish]
He has survived much worse situations.

239
00:16:26,069 --> 00:16:27,696
[In English]
You shouldn't even be here.

240
00:16:27,779 --> 00:16:29,281
[In Spanish]
It sounds like you need help.

241
00:16:29,364 --> 00:16:31,575
[In Spanish]
You're helping in El Paso.

242
00:16:31,658 --> 00:16:33,285
[In English]
You lost an entire tunnel.

243
00:16:33,368 --> 00:16:35,078
[In Spanish]
Months of work for nothing.

244
00:16:35,161 --> 00:16:36,997
[In English]
What do you think I would do?

245
00:16:37,080 --> 00:16:39,333
[In Spanish] Throw out the rats.
[In English] Like I'm doing it.

246
00:16:39,416 --> 00:16:41,626
[In Spanish]
Daddy operated like a shadow.

247
00:16:42,794 --> 00:16:45,380
[In Spanish] The work
what you are doing there is vital.

248
00:16:46,464 --> 00:16:48,074
[In English]
I can only trust you.

249
00:16:55,098 --> 00:16:58,435
Let's get started. we are
having a lab session today.

250
00:16:58,518 --> 00:17:02,439
So everyone please find
a partner. Don't be shy.

251
00:17:06,025 --> 00:17:07,402
-[In silence] Me?
-Mm-hm.

252
00:17:07,485 --> 00:17:10,030
When I was little I used
blowing shit up all the time.

253
00:17:10,113 --> 00:17:12,574
I'm not sure
that is the task.

254
00:17:12,657 --> 00:17:14,409
The 13 x 100, the smallest.

255
00:17:14,492 --> 00:17:17,496
Oh, do you really know this?
Wasn't that stupid?

256
00:17:17,579 --> 00:17:19,915
That was mostly nonsense.
but like i said,

257
00:17:19,998 --> 00:17:22,793
when I was younger,
I was like a mad scientist.

258
00:17:22,876 --> 00:17:24,753
-I was a real punk.
-Was?!

259
00:17:25,295 --> 00:17:28,090
What do you think of El Paso so far?
Pretty cool, right?

260
00:17:28,173 --> 00:17:30,801
-Please tell me you're joking.
-Of course.

261
00:17:30,884 --> 00:17:33,136
I'm trying to like it.
I mean, I have to do it.

262
00:17:33,219 --> 00:17:35,430
It's not like we can go back.

263
00:17:35,513 --> 00:17:37,265
I had a whole life
in San Antonio.

264
00:17:37,348 --> 00:17:39,559
All my friends are there.

265
00:17:39,642 --> 00:17:41,645
But now I have to start again.

266
00:17:41,728 --> 00:17:44,106
That must be hard.
I'm sorry.

267
00:17:44,189 --> 00:17:45,940
Thank you.

268
00:17:46,483 --> 00:17:48,610
At least I have a lab partner.

269
00:17:49,944 --> 00:17:51,738
-Must?
-Yeah.

270
00:17:51,821 --> 00:17:54,074
-Health!
-Ready?

271
00:17:54,157 --> 00:17:55,658
Yes.

272
00:17:56,576 --> 00:17:58,829
-[Cody] Wow! God!
-[laughing]

273
00:17:58,912 --> 00:18:00,997
Boom...science.

274
00:18:03,625 --> 00:18:05,835
[car approaching]

275
00:18:06,711 --> 00:18:08,546
[cicadas chirping]

276
00:18:11,633 --> 00:18:13,843
[latin music
playing in the background]

277
00:18:21,100 --> 00:18:23,436
[background chat]

278
00:18:32,570 --> 00:18:34,364
It's clean.

279
00:18:44,415 --> 00:18:47,293
[In Spanish] Hello, I'm here.
to pick up the order. Thank you.

280
00:18:51,631 --> 00:18:53,758
[In English]
Benito knows it's me.

281
00:18:54,676 --> 00:18:56,774
If I knew it was you,
You wouldn't be here.

282
00:18:57,303 --> 00:19:00,182
I can't do this.
I can't help you anymore.

283
00:19:00,265 --> 00:19:02,141
I'm out. I'm sorry.

284
00:19:02,267 --> 00:19:03,560
[Lightning]
Then you're out.

285
00:19:03,643 --> 00:19:05,687
That was the deal.

286
00:19:05,770 --> 00:19:08,482
Just give me a few days
to develop witness protection.

287
00:19:08,565 --> 00:19:10,692
-Thank you.
-Any news about the new tunnel?

288
00:19:10,775 --> 00:19:12,235
Not yet.

289
00:19:12,861 --> 00:19:14,696
I listened to Benito's sister
Lives in El Paso.

290
00:19:14,779 --> 00:19:18,033
-I didn't know I had a sister.
-I think her name is Natalia.

291
00:19:18,116 --> 00:19:20,035
I bet she's here
under a false name.

292
00:19:20,118 --> 00:19:22,537
-Do you know what she is doing here?
-Don't know.

293
00:19:22,620 --> 00:19:25,331
Everything about her,
They remain very quiet.

294
00:19:25,999 --> 00:19:29,085
-I appreciate it, thank you.
-Thank you.

295
00:19:29,168 --> 00:19:31,546
[premonitory music]

296
00:19:48,187 --> 00:19:49,856
Come on, gentlemen!

297
00:19:55,528 --> 00:19:56,696
Hey, what's going on?

298
00:19:56,779 --> 00:19:59,616
We're not supposed to hang out.

299
00:19:59,699 --> 00:20:02,702
Hey, I'm moving
and I have to change schools.

300
00:20:02,785 --> 00:20:05,080
That? Do you like to get away?

301
00:20:05,163 --> 00:20:07,541
we are moving
with my mother's sister in Abilene,

302
00:20:07,624 --> 00:20:09,000
eight hours away.

303
00:20:09,125 --> 00:20:11,461
It's that or Spain.
I have grandparents there.

304
00:20:11,544 --> 00:20:12,546
-Oh, man.
-Yeah.

305
00:20:12,629 --> 00:20:15,215
DEA Death Benefits
They are, um, shit,

306
00:20:15,298 --> 00:20:17,551
as it turns out,
and with my dad not here,

307
00:20:17,634 --> 00:20:19,302
we can't afford
to stay at home.

308
00:20:19,385 --> 00:20:22,305
mom's doctor
It will be over soon.

309
00:20:22,388 --> 00:20:24,391
I don't think I can speak
about that right now.

310
00:20:24,474 --> 00:20:28,227
-Alright.
-Hey, come here. Alright.

311
00:20:31,189 --> 00:20:33,650
[upbeat Mexican pop music]

312
00:20:36,110 --> 00:20:38,196
<i>[Radio news reporter,
in Spanish]</i>

313
00:20:38,321 --> 00:20:43,326
<i>...the news
from El Paso and Juárez.</i>

314
00:20:43,409 --> 00:20:47,538
["Your Heat", Those Below]

315
00:20:49,832 --> 00:20:52,502
[Cody] Did you hear Jesse and
Does your mom have to move?

316
00:20:52,585 --> 00:20:55,839
Yes, I heard it.
We will visit it. Road trip.

317
00:20:55,922 --> 00:20:58,383
Is there nothing
What can the DEA do to help them?

318
00:20:58,466 --> 00:21:00,468
What happens to all that cash?
Did they capture him in the raid?

319
00:21:00,551 --> 00:21:02,554
goes
in our operating budget.

320
00:21:02,637 --> 00:21:04,389
This is how we keep the rhythm
with the cartels.

321
00:21:04,472 --> 00:21:06,474
But Jesse's father died.
get that money.

322
00:21:06,557 --> 00:21:09,394
Doesn't the DEA
Do you owe anything to the family?

323
00:21:09,477 --> 00:21:13,189
Yes, I hear you, friend.
but that's not how it works.

324
00:21:13,272 --> 00:21:16,735
We are creating a GoFundMe
for them. We will do what we can.

325
00:21:16,818 --> 00:21:18,903
So if you die, will I get a GoFundMe?

326
00:21:29,998 --> 00:21:32,125
[serving drink]

327
00:21:35,336 --> 00:21:37,422
-To Manny.
-Manny.

328
00:21:43,094 --> 00:21:45,013
I always wished
I might be more like Manny.

329
00:21:45,096 --> 00:21:48,099
Actually?
He wanted to be like you.

330
00:21:48,182 --> 00:21:50,059
-No.
-Yeah.

331
00:21:50,852 --> 00:21:55,315
I'm not talking about work.
Manny was a great father.

332
00:21:55,398 --> 00:21:58,443
Hey, man. You are a great father.

333
00:21:58,526 --> 00:22:01,654
No, Wendy was the one
He knew how to be there for Cody.

334
00:22:01,779 --> 00:22:04,407
Even after she got sick,

335
00:22:05,616 --> 00:22:09,871
she kept us together...
until the end.

336
00:22:11,456 --> 00:22:13,166
And now...

337
00:22:14,292 --> 00:22:15,835
Yes.

338
00:22:15,918 --> 00:22:19,130
I don't know shit, do I?
I mean, I don't have kids...

339
00:22:21,549 --> 00:22:25,178
Lizzy has been bringing Deni.
about training exercises.

340
00:22:25,261 --> 00:22:28,890
Yes, yes...
He wants Deni to join.

341
00:22:29,891 --> 00:22:32,143
I don't want Cody
nowhere near this job.

342
00:22:32,226 --> 00:22:34,896
Too much of a cowboy, that guy.
He will get him killed.

343
00:22:34,979 --> 00:22:36,731
I know, I heard it, but...

344
00:22:36,814 --> 00:22:41,069
It seems that she is trying
Spend some time with her, right?

345
00:22:41,152 --> 00:22:43,488
No pressure, no agenda.

346
00:22:44,822 --> 00:22:46,949
Things open up.

347
00:22:49,869 --> 00:22:51,621
[Lightning]
Wrist control. Grab the doll.

348
00:22:51,704 --> 00:22:54,290
If they are going backwards
From you, go with double wrist.

349
00:22:54,373 --> 00:22:56,918
Put your weight on them.
Make them stumble.

350
00:22:57,001 --> 00:22:58,586
There it is.

351
00:22:58,669 --> 00:23:01,840
Otherwise,
Same wrist control, under hook.

352
00:23:01,923 --> 00:23:04,467
Slide down and drag them back.

353
00:23:04,550 --> 00:23:05,885
There it is.

354
00:23:05,968 --> 00:23:07,512
-Hey.
-Hey.

355
00:23:07,595 --> 00:23:09,222
-Cody fights, right?
-Yeah.

356
00:23:09,305 --> 00:23:12,225
You want to get him out of here.
Toss it a little.

357
00:23:12,308 --> 00:23:14,728
-I just want you to look today.
-Alright.

358
00:23:14,811 --> 00:23:17,313
Come on, guys.
Let's get on these bags.

359
00:23:17,396 --> 00:23:19,024
[country music fades]

360
00:23:19,107 --> 00:23:21,400
["Forest Fire", Bo Armstrong]

361
00:23:21,526 --> 00:23:24,987
<i>♪ What happened
to the plans we made ♪</i>

362
00:23:25,113 --> 00:23:28,574
<i>♪ I wake up after midnight ♪</i>

363
00:23:29,242 --> 00:23:31,995
<i>♪ Oh, I don't want to
lose that flame...</i>

364
00:23:32,078 --> 00:23:34,456
[phone ringing]

365
00:23:34,539 --> 00:23:36,499
Hey. Cody is with me.

366
00:23:36,582 --> 00:23:39,544
<i>-[Wash] Cody, what's the word?</i>
-Hello Wash. I'm fine.

367
00:23:39,627 --> 00:23:42,213
Ray, I just got here
a trap house on the south side.

368
00:23:42,296 --> 00:23:44,299
-Do you want to check it?
-Is it closed?

369
00:23:44,382 --> 00:23:46,885
The police have been here for hours.
There is nothing to worry about.

370
00:23:46,968 --> 00:23:50,304
What are you saying?
Do you want to see a trap house?

371
00:23:51,180 --> 00:23:53,183
Yes, that will be great.

372
00:23:53,266 --> 00:23:55,434
["Forest Fire", Bo Armstrong
fades away again]

373
00:23:55,560 --> 00:24:00,940
<i>♪ The years go by and somehow
I just can't forget...</i>

374
00:24:01,774 --> 00:24:03,485
[muffled voices]

375
00:24:03,568 --> 00:24:05,570
There it is.

376
00:24:06,404 --> 00:24:08,573
[police sirens]

377
00:24:09,198 --> 00:24:10,867
It's okay...

378
00:24:12,160 --> 00:24:13,912
-How are you doing, Cody?
-Hey. Alright.

379
00:24:13,995 --> 00:24:15,205
-Hey.
-Hey.

380
00:24:15,288 --> 00:24:17,290
-How did they burst it?
-It was a difficult case.

381
00:24:17,373 --> 00:24:19,084
Tweaker fainted
on the sidewalk

382
00:24:19,167 --> 00:24:20,585
Nobody bothered to bring it.

383
00:24:20,668 --> 00:24:22,295
A black and white
It was just happening.

384
00:24:22,378 --> 00:24:23,213
[laughs]

385
00:24:23,296 --> 00:24:25,381
-It is difficult to find good help.
-Yeah.

386
00:24:25,464 --> 00:24:28,092
Welcome to the glamorous life
of trafficking drugs.

387
00:24:29,218 --> 00:24:31,763
-I would say don't touch anything...
-Yes, there is no danger of that.

388
00:24:31,846 --> 00:24:33,264
-Is anyone speaking?
-No.

389
00:24:33,347 --> 00:24:35,558
good soldiers,
nothing about wiretapping either

390
00:24:35,641 --> 00:24:38,645
but I think there must be
a nearby distribution center.

391
00:24:38,728 --> 00:24:40,647
[Lightning]
Yes, that will make sense.

392
00:24:40,730 --> 00:24:43,316
[dramatic rhythmic synth music]

393
00:24:59,999 --> 00:25:01,959
[phone ringing]

394
00:25:03,336 --> 00:25:05,546
-Wash...Reynolds.
-Yeah.

395
00:25:28,986 --> 00:25:30,112
His sister Natalia.

396
00:25:30,238 --> 00:25:33,324
PFM has also heard the rumor,
but they got nothing against her.

397
00:25:33,407 --> 00:25:35,577
No files, no photos. Nothing.

398
00:25:35,660 --> 00:25:38,163
Your father could have cleaned
their records decades ago.

399
00:25:38,246 --> 00:25:40,915
It has to be like
She is coming and going.

400
00:25:45,002 --> 00:25:46,921
[phone camera clicks]

401
00:25:48,005 --> 00:25:50,592
[Reynolds] If she's in El Paso,
You probably have a US passport,

402
00:25:50,675 --> 00:25:52,385
solid identity, all backed up.

403
00:25:52,468 --> 00:25:53,845
So we won't find it.

404
00:25:53,928 --> 00:25:55,638
Not unless she wants us to.

405
00:25:56,180 --> 00:25:58,182
Alright. Come on.

406
00:25:58,891 --> 00:26:00,768
[phone camera clicks]

407
00:26:08,693 --> 00:26:10,612
Cody, a couple more minutes.
and we're leaving here.

408
00:26:10,695 --> 00:26:12,488
Is everything all right.

409
00:26:16,784 --> 00:26:18,620
[music fades]

410
00:26:18,703 --> 00:26:21,122
Let's clear up the crazy
coming out of your mouth.

411
00:26:21,205 --> 00:26:22,832
you love us
To kidnap a drug cartel?

412
00:26:22,915 --> 00:26:25,126
No. A trap house
owned by a cartel.

413
00:26:25,209 --> 00:26:26,836
I was just
in one of these places.

414
00:26:26,919 --> 00:26:28,713
I tell you,
It's amateur time.

415
00:26:28,796 --> 00:26:31,382
A lookout, a trafficker,
Bottom of the barrel, idiots.

416
00:26:31,465 --> 00:26:33,968
A couple of junkies sleeping
in the corner. That's all.

417
00:26:34,051 --> 00:26:35,887
maybe with the money
that we stole from him,

418
00:26:35,970 --> 00:26:37,639
Jesse and his mom
I can buy a house,

419
00:26:37,722 --> 00:26:40,058
-pay your medical bill.
-Jesse can go to university.

420
00:26:40,141 --> 00:26:41,768
I just want to know
what is my job.

421
00:26:41,851 --> 00:26:43,853
Kyle, you would have
a really important job.

422
00:26:43,936 --> 00:26:45,605
-Put it on top.
-The viewpoint.

423
00:26:45,688 --> 00:26:47,941
Okay, I'm the lookout.

424
00:26:48,024 --> 00:26:51,027
Are we really doing this?
Or are we just lying?

425
00:26:51,110 --> 00:26:53,321
Deni I don't love it
How calm you are.

426
00:26:53,446 --> 00:26:56,115
I'm thinking about it.

427
00:26:56,198 --> 00:26:57,825
between us,
we have it all covered.

428
00:26:57,908 --> 00:26:59,577
I would be the getaway driver.

429
00:26:59,660 --> 00:27:02,455
And Deni, your mom takes you
to training exercises.

430
00:27:02,538 --> 00:27:04,290
So you know the basics.

431
00:27:04,373 --> 00:27:07,210
Even better, you know?
where all the external DEA sites are.

432
00:27:07,293 --> 00:27:09,128
-So...
-You ask to borrow your mother's keys.

433
00:27:09,211 --> 00:27:10,755
and then boom, we have access

434
00:27:10,838 --> 00:27:12,465
at the beginning of the line
DEA team.

435
00:27:12,548 --> 00:27:15,426
All compliance equipment only,
Non-lethal, no one is hurt.

436
00:27:15,509 --> 00:27:18,263
Look, even if we could steal
a trap house, and then what?

437
00:27:18,346 --> 00:27:21,099
We can't just FedEx Jesse
a box full of drug money.

438
00:27:21,182 --> 00:27:22,934
you have to configure
offshore shell companies

439
00:27:23,017 --> 00:27:24,269
with a flawless laptop

440
00:27:24,352 --> 00:27:27,355
and open a bunch of bank accounts,
but only with small deposits

441
00:27:27,438 --> 00:27:30,108
to make sure you stay low
IRS reporting requirements.

442
00:27:30,191 --> 00:27:32,110
your dad works
money laundering, right?

443
00:27:32,193 --> 00:27:34,195
-Ah, shit.
-So we're covered.

444
00:27:34,278 --> 00:27:36,522
Is this going to be like
the outdoor survival club

445
00:27:36,614 --> 00:27:37,907
Did you try to start?

446
00:27:37,990 --> 00:27:40,493
I'm being serious. These
Some idiots killed Jesse's father.

447
00:27:40,576 --> 00:27:42,495
If one of our parents were murdered

448
00:27:42,578 --> 00:27:44,664
and we asked jesse
To help us, I would say yes.

449
00:27:44,747 --> 00:27:46,165
You know I would.

450
00:27:46,248 --> 00:27:47,917
I'm not saying we do it,

451
00:27:48,000 --> 00:27:50,670
but it sounds
Fair enough.

452
00:27:50,753 --> 00:27:53,047
Doing this would be a big risk,
sure.

453
00:27:53,130 --> 00:27:55,383
We've all been saying that
We want to help Jesse, right?

454
00:27:55,466 --> 00:27:58,177
So this is how.

455
00:27:58,260 --> 00:28:01,472
The DEA should be careful
of them and they are not.

456
00:28:02,765 --> 00:28:08,270
So we will do it. We can do this
but it has to be all of us.

457
00:28:09,688 --> 00:28:11,482
[soft atmospheric music]

458
00:28:18,197 --> 00:28:20,491
[car approaching]

459
00:28:33,003 --> 00:28:34,588
He is clear.

460
00:28:36,132 --> 00:28:38,134
[vehicle approaching]

461
00:28:40,136 --> 00:28:42,430
[background chat]

462
00:28:47,017 --> 00:28:49,395
[In Spanish]
Hello. I'm here for the order.

463
00:28:50,062 --> 00:28:54,191
Everything is ready now. So walk away,
Enjoy your new life.

464
00:28:55,609 --> 00:28:56,861
Thank you.

465
00:28:59,196 --> 00:29:00,907
A vehicle on the shoulder.

466
00:29:00,990 --> 00:29:02,366
[dramatic music is built]

467
00:29:04,493 --> 00:29:06,079
Weapon!

468
00:29:06,162 --> 00:29:07,205
[screaming]

469
00:29:07,288 --> 00:29:09,748
Everyone on the ground.
Down on the ground, flat!

470
00:29:10,416 --> 00:29:11,542
Shit!

471
00:29:11,625 --> 00:29:13,044
[moan]

472
00:29:13,127 --> 00:29:14,628
[vehicle accelerating]

473
00:29:17,465 --> 00:29:18,799
[Man] Step on the pedal!

474
00:29:25,139 --> 00:29:27,641
Lower! Lower!!

475
00:29:30,227 --> 00:29:32,939
Ray! Lightning, Lightning, Lightning,
come on. That's all.

476
00:29:33,022 --> 00:29:34,690
Lower.

477
00:29:39,111 --> 00:29:41,864
[maniacal laughter]

478
00:29:44,992 --> 00:29:46,994
[dramatic music fades]

479
00:29:51,999 --> 00:29:55,837
[in Spanish] Hey, look at you,
friend. You are a lucky man.

480
00:29:55,920 --> 00:29:57,797
[In English]
You're lucky, <i>man.</i>

481
00:29:57,880 --> 00:29:59,924
It suits you very well.

482
00:30:03,010 --> 00:30:05,971
Natalia Cabrera,
tell us about her.

483
00:30:09,642 --> 00:30:13,896
Well, we understand. many people
I don't like talking to us.

484
00:30:13,979 --> 00:30:15,982
they have families
they want to protect.

485
00:30:16,065 --> 00:30:18,817
You don't have a family.

486
00:30:18,943 --> 00:30:21,195
you were recruited
outside the orphanage.

487
00:30:21,320 --> 00:30:23,072
You have options.

488
00:30:24,573 --> 00:30:27,493
You killed a DEA agent in Texas.

489
00:30:28,285 --> 00:30:30,037
Even if
We can't make that stay,

490
00:30:30,120 --> 00:30:31,831
We have you on the informant.

491
00:30:31,914 --> 00:30:33,916
People are going to line up
to be part of the jury

492
00:30:33,999 --> 00:30:35,793
to put you in the chair.

493
00:30:35,876 --> 00:30:38,671
The only way to survive this
It's talking to us.

494
00:30:40,297 --> 00:30:43,134
Natalia Cabrera.
We know he's in El Paso.

495
00:30:43,217 --> 00:30:45,010
What is she doing here?

496
00:30:47,429 --> 00:30:53,185
Well, shit, I'll tell you.
<i>pigs</i> free of charge.

497
00:30:54,562 --> 00:30:57,940
Natalia Cabrera
is in El Paso for you.

498
00:30:59,066 --> 00:31:00,902
she is here
to decipher the identities on the cover

499
00:31:00,985 --> 00:31:02,403
from all of you DEA agents.

500
00:31:03,654 --> 00:31:07,909
She is digging.
She is handing out money.

501
00:31:07,992 --> 00:31:11,913
They will find you
and delete you

502
00:31:11,996 --> 00:31:13,789
and all your families.

503
00:31:25,759 --> 00:31:28,846
[phone vibrating]

504
00:31:32,308 --> 00:31:34,143
-Hey, dad.
-Hey, boy.

505
00:31:34,226 --> 00:31:36,270
Look, something came up.
I'm going to be late for work.

506
00:31:36,353 --> 00:31:39,148
-Okay, great. It's good to know.
-Did you have a good day?

507
00:31:39,231 --> 00:31:42,109
<i>Ah, it was good.
Nothing special.</i>

508
00:31:43,235 --> 00:31:44,695
<i>-Don't stay out too late.</i>
-Okay.

509
00:31:44,778 --> 00:31:47,073
-We still have to be careful.
-Okay, great.

510
00:31:47,156 --> 00:31:49,241
-Bye bye.
-See you. Bye bye.

511
00:31:59,460 --> 00:32:02,088
Jesus, he has to take
a leak at some point.

512
00:32:02,171 --> 00:32:04,215
Why did you say that?
Now I have to pee.

513
00:32:04,298 --> 00:32:05,716
-Me too.
-I three.

514
00:32:05,799 --> 00:32:07,218
You all have bladder problems.

515
00:32:07,301 --> 00:32:08,928
How much time do they have?
do you want to wait?

516
00:32:09,011 --> 00:32:10,596
I have a rehearsal
due the first period.

517
00:32:10,679 --> 00:32:12,974
you should do your homework
early on the night of the crime.

518
00:32:13,057 --> 00:32:16,352
-Aren't you scared, Yvonne?
-Absolutely.

519
00:32:17,311 --> 00:32:20,106
Again, this will be
fire a cartridge.

520
00:32:20,189 --> 00:32:23,442
If you fail,
This end still works like a Taser.

521
00:32:23,525 --> 00:32:25,944
-I have it, I have it.
-What is your job?

522
00:32:26,070 --> 00:32:27,113
I sit in the car like a loser

523
00:32:27,196 --> 00:32:29,156
while you guys
make all things interesting.

524
00:32:29,239 --> 00:32:31,242
If things get complicated,
I call 911.

525
00:32:31,325 --> 00:32:34,078
I don't want to go to jail
Because you lost your mind.

526
00:32:34,161 --> 00:32:37,248
I don't lose my head.
I'm frozen.

527
00:32:37,331 --> 00:32:38,833
We can't go to jail.
We are still minors.

528
00:32:38,916 --> 00:32:40,626
Yes, but I'm not.

529
00:32:40,709 --> 00:32:44,380
Worst case scenario, the three of us will do.
a little time in reform school.

530
00:32:44,463 --> 00:32:46,132
When we turn 18 years old,
everything goes away.

531
00:32:46,215 --> 00:32:48,593
Cody will take the blame.
It was his idea.

532
00:32:48,676 --> 00:32:49,594
Thank you.

533
00:32:49,677 --> 00:32:53,097
Guys, we don't have weapons.
but they probably definitely do.

534
00:32:54,264 --> 00:32:56,809
Maybe I should use
A bulletproof vest too?

535
00:32:57,601 --> 00:33:00,313
[suspense music]

536
00:33:00,396 --> 00:33:03,315
Hey, we're underway. Are we doing this?

537
00:33:05,234 --> 00:33:07,236
-Shit.
-Yeah.

538
00:33:07,319 --> 00:33:08,654
-Yeah.
-Shit.

539
00:33:09,405 --> 00:33:11,449
-Have fun without me.
-Do you want to negotiate?

540
00:33:11,532 --> 00:33:13,034
-No, goodbye. Go out.
-Do you want to go?

541
00:33:13,117 --> 00:33:14,619
Well.

542
00:33:14,702 --> 00:33:16,620
[quiet dramatic music]

543
00:33:19,998 --> 00:33:22,167
-For Jesse.
-Yes, for Jesse.

544
00:33:25,003 --> 00:33:26,922
[dogs barking]

545
00:33:33,220 --> 00:33:35,931
Well, same plan. Zerg race,
knock down the sail,

546
00:33:36,014 --> 00:33:38,016
take out the cash.

547
00:33:42,521 --> 00:33:44,523
[dramatic music is built]

548
00:33:49,862 --> 00:33:52,448
[Weak rap music plays
in the background]

549
00:34:27,065 --> 00:34:29,526
-[whispering] What do we do?
-Don't know.

550
00:34:31,320 --> 00:34:33,572
That way. Go.

551
00:34:42,539 --> 00:34:44,792
[dramatic music is built]

552
00:34:45,918 --> 00:34:47,628
[Taser shots]

553
00:34:48,670 --> 00:34:50,005
Shit.

554
00:34:53,175 --> 00:34:54,802
-[zapping]
-[shots]

555
00:34:54,885 --> 00:34:57,012
[moans and gasps]

556
00:34:57,095 --> 00:34:58,722
Oh shit.

557
00:35:00,474 --> 00:35:01,975
Oh, Jesus.

558
00:35:06,021 --> 00:35:07,648
I can't see! I can't see!

559
00:35:07,731 --> 00:35:09,942
-Well. Get the money!
-[In Spanish] Let's go.

560
00:35:10,025 --> 00:35:11,360
[In Spanish]
What is happening?

561
00:35:11,443 --> 00:35:13,445
Come on, come on,
come on, come on

562
00:35:14,029 --> 00:35:16,740
It's Cabrera's money!
You are making a big mistake!

563
00:35:18,867 --> 00:35:20,379
-[Deni] Go!
-[Cody] Follow me.

564
00:35:24,414 --> 00:35:26,709
[man speaking Spanish
in the background]

565
00:35:26,792 --> 00:35:28,294
Oh shit.

566
00:35:28,377 --> 00:35:31,296
[upbeat latin music
in the background]

567
00:35:32,172 --> 00:35:33,549
Shit!

568
00:35:33,632 --> 00:35:35,634
[moans]

569
00:35:41,807 --> 00:35:43,476
Cody, of course!

570
00:35:43,559 --> 00:35:45,310
[zapping]

571
00:35:49,690 --> 00:35:51,442
-It's us!
-I knew you would be fine.

572
00:35:51,525 --> 00:35:53,402
-I didn't call the police!
-Good job!

573
00:35:53,485 --> 00:35:55,571
-My God, that was crazy!
-Shit.

574
00:35:55,654 --> 00:35:57,782
Are you guys okay?
Come on!

575
00:35:57,865 --> 00:36:00,325
[upbeat Latin music continues]

576
00:36:12,421 --> 00:36:14,465
-How are the eyes?
-Better. Coming back.

577
00:36:14,548 --> 00:36:16,926
We have a great total.
Do you want to hear it?

578
00:36:17,009 --> 00:36:21,180
-Yeah.
-In total, we have $497.

579
00:36:21,263 --> 00:36:22,973
-Eh...
-Mm-hm.

580
00:36:23,056 --> 00:36:24,892
[laughs]

581
00:36:24,975 --> 00:36:26,894
Oh my god.

582
00:36:26,977 --> 00:36:29,980
I don't think we're sending
Jesse to Yale with that.

583
00:36:30,063 --> 00:36:32,024
We are the biggest idiots
on the planet.

584
00:36:32,107 --> 00:36:34,860
They almost killed us
for not even 500 dollars.

585
00:36:34,943 --> 00:36:37,279
Our obituaries would be very sad.

586
00:36:37,404 --> 00:36:40,782
"Local teenagers executed. Should they
"I have a job after school."

587
00:36:42,910 --> 00:36:44,829
-Did you know? I'm proud of us.
-Actually?

588
00:36:44,912 --> 00:36:45,996
-TRUE.
-Yeah?

589
00:36:46,079 --> 00:36:48,249
We did the thing
and when everything went to shit,

590
00:36:48,332 --> 00:36:50,042
no one panicked,
we stay together

591
00:36:50,125 --> 00:36:51,460
and they helped each other.

592
00:36:51,543 --> 00:36:54,004
-That was a damn rush.
-Heck, yes.

593
00:36:54,087 --> 00:36:55,589
[laughs]

594
00:36:56,673 --> 00:37:00,427
[In Spanish] Calm down.
There is no reason to panic.

595
00:37:02,679 --> 00:37:07,809
Vásquez will keep his mouth
close. He will serve time. Also...

596
00:37:08,644 --> 00:37:10,271
[In English]
It was just a trap house.

597
00:37:10,354 --> 00:37:11,897
[In Spanish]
There was hardly any money.

598
00:37:11,980 --> 00:37:13,399
It's not about the money.

599
00:37:13,482 --> 00:37:14,900
[In Spanish]
This makes us look weak!

600
00:37:14,983 --> 00:37:17,278
<i>First the tunnel, then this!</i>

601
00:37:17,361 --> 00:37:19,029
Open season on us.

602
00:37:19,112 --> 00:37:21,198
[In English]
We cannot flinch.

603
00:37:21,281 --> 00:37:24,618
[In Spanish] This happened
in your city, right?

604
00:37:24,701 --> 00:37:27,788
[In English] Find out who it was
And make an example of them?

605
00:37:27,871 --> 00:37:30,040
[police siren]

606
00:37:30,123 --> 00:37:33,377
The squatter said that the trap house
He was run over last night.

607
00:37:33,460 --> 00:37:37,005
That was just smash and grab.
These bodies happened later.

608
00:37:38,632 --> 00:37:41,176
yes,
Benito is not the type to forgive.

609
00:37:41,718 --> 00:37:43,762
we found a helmet
with night vision.

610
00:37:44,554 --> 00:37:46,974
<i>[In Spanish]
These bastards are not civilians.</i>

611
00:37:47,057 --> 00:37:49,310
Military grade. Very strange.

612
00:37:49,393 --> 00:37:52,688
[In English] No, it is not
strange. It was the DEA.

613
00:37:52,771 --> 00:37:54,315
[In Spanish]
They are becoming rebellious.

614
00:37:54,398 --> 00:37:56,317
They lost their informant
your friend,

615
00:37:56,400 --> 00:37:59,861
and they are looking for revenge,
that's all.

616
00:37:59,987 --> 00:38:02,156
Who would be foolish enough?
Steal from them anyway?

617
00:38:02,239 --> 00:38:03,824
I doubt they know
who it belonged to.

618
00:38:03,907 --> 00:38:07,619
-It was probably something specific.
-I hope so. For your own good.

619
00:38:14,001 --> 00:38:16,545
-Oh! My tongue.
-Let me understand that.

620
00:38:16,628 --> 00:38:19,631
Oh! No, it's okay. I have it.

621
00:38:21,008 --> 00:38:22,968
To be honest,
I'm a little nervous.

622
00:38:23,051 --> 00:38:25,387
Oh, I... I was nervous
because I thought you weren't.

623
00:38:25,470 --> 00:38:27,305
-So...
-Oh, yes.

624
00:38:27,431 --> 00:38:28,432
[phone vibrating]

625
00:38:28,515 --> 00:38:29,725
...

626
00:38:30,934 --> 00:38:33,354
I'm sorry,
This crazy woman is my mom.

627
00:38:33,437 --> 00:38:35,773
Oh no, I... trust me,
I understand it.

628
00:38:35,856 --> 00:38:38,900
-Yes, your mom too?
-Eh, no, my dad.

629
00:38:39,568 --> 00:38:41,319
my mom passed away
actually, then...

630
00:38:42,404 --> 00:38:44,823
-God, I'm sorry.
-Oh, no, no. I apreciate it.

631
00:38:44,906 --> 00:38:47,951
It was three years ago.
Leukemia, then...

632
00:38:49,119 --> 00:38:51,455
What's wrong with you and your parents?
Are you still together or...?

633
00:38:51,538 --> 00:38:53,916
Divorced. Dad is somewhere.

634
00:38:53,999 --> 00:38:57,169
He had a son and decided,
It's really not my thing.

635
00:38:58,628 --> 00:39:01,715
Ask me, an overprotective father
Sounds good.

636
00:39:02,716 --> 00:39:04,885
So what's your problem?

637
00:39:04,968 --> 00:39:07,345
He has always cared about his work.

638
00:39:07,471 --> 00:39:09,515
He is under construction,
project manager.

639
00:39:09,598 --> 00:39:12,059
But now that it's just him,
he has to be the father.

640
00:39:12,142 --> 00:39:15,270
Like, who's going to
keep me alive anyway.

641
00:39:15,353 --> 00:39:17,398
I'm sorry? Keep you alive?

642
00:39:17,481 --> 00:39:18,482
What are you doing?
on weekends?

643
00:39:18,565 --> 00:39:21,568
As if I owed it to my mom.

644
00:39:21,651 --> 00:39:23,737
It's just another job
he has to do it.

645
00:39:23,820 --> 00:39:26,407
It sounds like
We have amazing families.

646
00:39:26,490 --> 00:39:28,826
Maybe that's why
We are good lab partners.

647
00:39:28,909 --> 00:39:30,869
I'm going to give myself a mission.

648
00:39:31,495 --> 00:39:33,997
I'm going to make you happy
you moved here.

649
00:39:34,122 --> 00:39:35,833
I'm going to make you love El Paso.

650
00:39:35,916 --> 00:39:38,127
-Yeah.
-The boy likes challenges.

651
00:39:38,210 --> 00:39:40,504
[Soft dramatic music fades in]

652
00:39:51,515 --> 00:39:53,141
[mouse click]

653
00:39:54,184 --> 00:39:56,228
Yeah, no, we're just...
We are completing ourselves.

654
00:39:56,311 --> 00:39:59,314
-How is your mom, Jesse?
-Hey, she's fine.

655
00:39:59,397 --> 00:40:01,400
Um, she's just,
you know, look for a job,

656
00:40:01,483 --> 00:40:03,193
what has been
something difficult...

657
00:40:04,277 --> 00:40:07,614
Jesus! Very well, could you
piss ants please shut up.

658
00:40:07,697 --> 00:40:10,534
[In Spanish]
Hey, I'm on the phone! Enough!

659
00:40:10,617 --> 00:40:12,703
I'm going to go outside
and deal with it.

660
00:40:12,786 --> 00:40:14,705
-Can I call you back?
-Yes of course!

661
00:40:14,788 --> 00:40:15,997
Thank you!

662
00:40:16,832 --> 00:40:18,292
I will never have children.

663
00:40:18,375 --> 00:40:20,252
[Deni] Poor Jesse.

664
00:40:22,963 --> 00:40:25,006
[phone vibrating]

665
00:40:31,721 --> 00:40:34,266
[Cody] We didn't get what
We need the trap house.

666
00:40:34,349 --> 00:40:36,060
Alright. Rookie mistake.
It won't happen again.

667
00:40:36,143 --> 00:40:38,604
Of course, because we are not stealing.
more trap houses.

668
00:40:38,687 --> 00:40:41,065
Next we'll hit
one of Cabrera's money mules.

669
00:40:41,148 --> 00:40:43,525
-And now what?
-The mule that collects cash.

670
00:40:43,608 --> 00:40:45,611
of the dealers. spreads it
around cash business

671
00:40:45,694 --> 00:40:47,196
controlled by cartels
to clean it.

672
00:40:47,279 --> 00:40:48,113
-I love it.
-Yeah.

673
00:40:48,196 --> 00:40:49,990
-Cody!
-I'm serious.

674
00:40:50,073 --> 00:40:54,161
This is our mule. they call it
The Grumpy Old Man.

675
00:40:54,244 --> 00:40:56,747
-[Yvonne] Grumpy old man.
-He looks like a homeless man.

676
00:40:56,830 --> 00:40:58,791
-Hmm.
-It's a little sexy.

677
00:40:58,874 --> 00:41:00,709
The idea is
to keep a low profile.

678
00:41:00,792 --> 00:41:03,253
Every week he does it
the same circuit around El Paso.

679
00:41:03,336 --> 00:41:05,047
Laundries, pawn shops, bars.

680
00:41:05,130 --> 00:41:07,424
Your van has to be full.
with cash.

681
00:41:07,507 --> 00:41:11,178
-What is full?
-Half a million. At least.

682
00:41:11,261 --> 00:41:13,764
That's Jesse and his mom.
well attended.

683
00:41:13,847 --> 00:41:16,308
So what do we think?

684
00:41:20,478 --> 00:41:21,522
-I'm in...
-[Cody] Yes.

685
00:41:21,605 --> 00:41:25,317
If we don't throw
get it all out of our asses.

686
00:41:25,400 --> 00:41:27,861
this time
In fact, we have a plan.

687
00:41:27,986 --> 00:41:29,738
[Deni] The Old Man yes
The same route every week?

688
00:41:29,821 --> 00:41:31,573
-[Cody] Yes.
-[Deni] Great.

689
00:41:31,656 --> 00:41:34,076
then we have time
really think about this.

690
00:41:34,159 --> 00:41:36,787
If we do it smartly this time,
So I'm in too.

691
00:41:36,870 --> 00:41:39,915
-Then he's smart.
-Let them know that I am also inside.

692
00:41:39,998 --> 00:41:40,916
Obviously.

693
00:41:40,999 --> 00:41:42,793
[upbeat and energetic music]

694
00:41:42,876 --> 00:41:44,461
[Yvonne]
So where do we start?

695
00:41:44,544 --> 00:41:47,464
[Deni] I know where our parents are.
would begin. Recognition.

696
00:41:47,547 --> 00:41:49,257
A lot of recognition.

697
00:41:56,014 --> 00:41:58,142
[Cody] The Old Man is always
followed by two armed guards

698
00:41:58,225 --> 00:42:00,269
in a sedan.

699
00:42:00,352 --> 00:42:02,354
No way we just walk
and use a Taser on those guys.

700
00:42:02,437 --> 00:42:05,649
You're right. for them
We need some heavy artillery.

701
00:42:05,732 --> 00:42:08,193
-Bean bag shotguns.
-They are not lethal.

702
00:42:08,276 --> 00:42:10,028
[Deni] They just hit you
down for a while.

703
00:42:10,111 --> 00:42:12,739
Bean bag shotguns.
I could drive one of those.

704
00:42:12,822 --> 00:42:15,576
Kyle, I don't know. deni and me
I grew up hunting. You didn't do it.

705
00:42:15,659 --> 00:42:19,329
I always beat your ass
in Fortnite. So I am the teacher.

706
00:42:20,205 --> 00:42:22,916
If they are aware, why not?
Did the DEA just shut it down?

707
00:42:22,999 --> 00:42:24,835
He is not the prize for them.

708
00:42:24,918 --> 00:42:26,211
they are just
gathering information for now.

709
00:42:26,294 --> 00:42:29,005
[Deni] They put a GPS on him
In his truck, look where he's going,

710
00:42:29,130 --> 00:42:31,258
-Who do you talk to?
-[Cody] Then we do the same.

711
00:42:31,341 --> 00:42:33,635
[Deni] We will make sure
Our parents don't follow us.

712
00:42:33,718 --> 00:42:35,137
["Guillotine",
Mansionair and NoMBe]

713
00:42:35,220 --> 00:42:38,473
<i>♪ ...an evacuation zone and
I think I need surgery now ♪</i>

714
00:42:38,556 --> 00:42:41,226
<i>♪ And if everything goes well
I will return to the world...</i>

715
00:42:41,309 --> 00:42:42,477
[phone ringing]

716
00:42:45,814 --> 00:42:46,899
This is where we do it.

717
00:42:46,982 --> 00:42:48,400
the neighborhood
should be empty

718
00:42:48,483 --> 00:42:49,943
then there should be no traffic.

719
00:42:50,026 --> 00:42:51,612
it will be easy
to get in and out of there quickly.

720
00:42:51,695 --> 00:42:53,280
[Yvonne]
What about the clients?

721
00:42:53,363 --> 00:42:56,366
[Deni] We don't want anyone
to see what's going on.

722
00:42:56,449 --> 00:42:59,119
-Kyle, that's your job.
-Does Kyle get a job?

723
00:42:59,202 --> 00:43:02,080
-I'm part of this!
-Yes, he is part of this.

724
00:43:05,709 --> 00:43:07,252
[camera clicks]

725
00:43:08,003 --> 00:43:10,047
That day let's go
our phones at school.

726
00:43:10,130 --> 00:43:11,840
Keep our location history clean.

727
00:43:11,923 --> 00:43:14,301
When we get El Viejo's truck,
Where the hell do we put it?

728
00:43:14,384 --> 00:43:16,094
My grandfather's house.
It's out of town.

729
00:43:16,177 --> 00:43:18,763
There is an old barn.
It's perfect.

730
00:43:44,122 --> 00:43:46,333
[energetic rock music]

731
00:43:56,134 --> 00:43:58,261
[boats ring on the ground]

732
00:44:03,767 --> 00:44:05,393
[The Old Man]
Let's go!

733
00:44:15,987 --> 00:44:18,323
[Taser crackle]

734
00:44:31,586 --> 00:44:34,423
-[Cody] Let her go!
-[The Old Man] I said let him go!

735
00:44:34,506 --> 00:44:36,216
[Cody] Okay.

736
00:44:38,968 --> 00:44:41,346
Shit. No, no, no.

737
00:44:41,429 --> 00:44:43,181
Come on, come on, come on.

738
00:44:48,311 --> 00:44:50,563
[high pitch]

739
00:44:56,528 --> 00:44:58,279
[moans]

740
00:45:05,120 --> 00:45:06,830
Shit.

741
00:45:06,913 --> 00:45:08,665
[Kyle]
I have the keys!

742
00:45:08,748 --> 00:45:10,917
[Cody] I got it! Take this.

743
00:45:14,754 --> 00:45:17,583
-[Kyle] Come on. Come on.
-[Cody] Let's get out of here!

744
00:45:18,133 --> 00:45:19,676
[gun cocks]

745
00:45:20,718 --> 00:45:23,138
-[Man, in Spanish] Fuck you!
-[Kyle] Yoo-hoo.

746
00:45:25,390 --> 00:45:28,977
Suck my bag, bitch!
Fortnite, I told you!

747
00:45:29,060 --> 00:45:30,979
[Cody] Yeah, nice!

748
00:45:35,191 --> 00:45:37,235
Come on, let's go.
Whoa, whoa, whoa, whoa!

749
00:45:38,486 --> 00:45:40,155
[Deni]
Good job, Kyle.

750
00:45:48,913 --> 00:45:52,250
[Kyle] Shit! Did you see?
that? Is your head okay, Deni?

751
00:45:52,333 --> 00:45:54,169
Yes. Are you okay?

752
00:45:54,252 --> 00:45:56,921
Yes, it's much better looking.
in person.

753
00:46:01,217 --> 00:46:02,760
-Bingo!
-Oh!

754
00:46:02,886 --> 00:46:05,138
He is still upon us!
This isn't over yet!

755
00:46:15,148 --> 00:46:17,067
If this ends in a police chase,
we are screwed

756
00:46:17,150 --> 00:46:19,068
So keep your masks on!

757
00:46:25,700 --> 00:46:27,327
Doors!

758
00:46:29,621 --> 00:46:33,541
Move, I got it.
I got you all back!

759
00:46:34,250 --> 00:46:38,171
-[Yvonne] Shit! I'm sorry!
-[Kyle] Okay! Doors open!

760
00:46:38,254 --> 00:46:39,506
Now!

761
00:46:49,224 --> 00:46:53,019
I have you,
old son of a bitch.

762
00:46:53,102 --> 00:46:55,397
-Court!
-[loud explosion]

763
00:46:55,480 --> 00:46:56,648
Fortnite!

764
00:46:56,731 --> 00:46:58,024
Court!

765
00:46:58,733 --> 00:47:01,986
[Deni]
Oh my god! That was crazy.

766
00:47:04,197 --> 00:47:07,325
-Wow, did you see that?
-[Kyle] Wait. Take a selfie.

767
00:47:07,408 --> 00:47:09,286
[upbeat rock music]

768
00:47:09,369 --> 00:47:12,038
["I have friends", Warmduscher]

769
00:47:12,121 --> 00:47:13,831
<i>♪ That's right! ♪</i>

770
00:47:18,586 --> 00:47:20,797
<i>♪ I have a little funny dog ♪</i>

771
00:47:20,880 --> 00:47:22,841
<i>♪ Set your name
Right next door ♪</i>

772
00:47:22,924 --> 00:47:26,678
<i>♪ Ooooooo ♪</i>

773
00:47:26,761 --> 00:47:27,762
<i>♪ Woohoo ♪</i>

774
00:47:27,845 --> 00:47:30,015
<i>♪ I know a disco kitten
named Minnie ♪</i>

775
00:47:30,098 --> 00:47:34,060
<i>♪ She will put on a new smile.
on your tie, that's right...</i>

776
00:47:34,936 --> 00:47:36,855
[song fades out]

777
00:47:36,938 --> 00:47:39,983
Yes, I have to go.
Hey, hey The Old Man. We have it.

778
00:47:40,066 --> 00:47:42,277
Yeah? please tell me
his head is still attached.

779
00:47:42,360 --> 00:47:43,528
This time we took a break.

780
00:47:43,611 --> 00:47:45,197
he just walked
in a field office.

781
00:47:45,280 --> 00:47:46,448
Smart man.

782
00:47:46,531 --> 00:47:48,533
He knows that Benito is going to kill him.
for losing that shipment.

783
00:47:48,616 --> 00:47:50,619
-Do you want witness protection?
-What do you think?

784
00:47:50,702 --> 00:47:52,078
I'll see what he has.

785
00:47:52,161 --> 00:47:55,373
-[Wash] So it was a team?
-Yes, there were four.

786
00:47:55,456 --> 00:47:58,293
-Two women and two men.
-Can you take a look at them?

787
00:47:58,376 --> 00:48:00,921
No, they used tear gas on us.

788
00:48:01,004 --> 00:48:03,715
They all wore gas masks.
I couldn't see.

789
00:48:03,798 --> 00:48:06,176
-Sign?
-Oh, God. No, God, no.

790
00:48:06,259 --> 00:48:08,428
I wouldn't be here
if it were them.

791
00:48:08,511 --> 00:48:11,348
This was sloppy, unprofessional.

792
00:48:11,431 --> 00:48:15,435
It was noticeable that there was...
They came to jump on us.

793
00:48:15,518 --> 00:48:19,523
But the two guards with me,
I can tell you everything about them.

794
00:48:19,606 --> 00:48:22,692
Come on, come on. those guys
They're long gone, you know.

795
00:48:23,568 --> 00:48:25,403
Come on, give us something
that goes up the chain.

796
00:48:25,486 --> 00:48:27,447
I... just took care of my part...

797
00:48:27,572 --> 00:48:30,158
What do you know?
About Natalia Cabrera?

798
00:48:30,241 --> 00:48:33,369
-Well, I've heard the name.
-Any idea what she is like?

799
00:48:35,455 --> 00:48:36,831
-No, I...
-Come on, brother.

800
00:48:36,914 --> 00:48:39,459
If you want WITSEC, you will
I have to do better than that.

801
00:48:39,542 --> 00:48:43,755
I can't give you a blessing
and your best boys, okay?

802
00:48:43,838 --> 00:48:47,175
I can tell you more about
how things move.

803
00:48:48,593 --> 00:48:52,764
I can tell you about the beer.
truck. That's something.

804
00:48:53,431 --> 00:48:55,225
[In Spanish]
Who the hell is doing this?!

805
00:48:55,308 --> 00:48:57,310
How come you haven't found them?
Tell me!

806
00:48:57,393 --> 00:48:59,229
[In English]
Our entire network is burned.

807
00:48:59,312 --> 00:49:02,315
<i>[In Spanish] I have to start
everything from scratch.</i>

808
00:49:02,398 --> 00:49:03,858
[In English]
I'll find them!

809
00:49:03,941 --> 00:49:06,653
[In Spanish]
They are the DEA pigs.

810
00:49:06,778 --> 00:49:09,197
They're making fun of us!

811
00:49:10,698 --> 00:49:15,829
I'm sure they're laughing at us.
I'm sure it's them!

812
00:49:15,912 --> 00:49:17,455
[In Spanish] The DEA
It doesn't work that way.

813
00:49:17,538 --> 00:49:19,165
Oh yes? So what?!

814
00:49:19,248 --> 00:49:21,418
-Don't be paranoid.
-I want...

815
00:49:21,501 --> 00:49:24,796
I want the names of the DEA,
you have to prove it to me.

816
00:49:24,879 --> 00:49:27,757
<i>I want their names.
I want their faces.</i>

817
00:49:27,840 --> 00:49:29,968
I want your addresses.
I want them dead...

818
00:49:30,051 --> 00:49:33,805
I love your wives
and dead children. Your pets too!

819
00:49:33,888 --> 00:49:34,972
Set a trap!

820
00:49:35,098 --> 00:49:36,974
[glass breaks]

821
00:49:38,851 --> 00:49:40,604
-Teresa.
-I have to get to class.

822
00:49:40,687 --> 00:49:42,689
I'm sorry
I haven't been here, really.

823
00:49:42,772 --> 00:49:44,441
It's just fighting
It's been crazy.

824
00:49:44,524 --> 00:49:46,151
it's okay,
I just don't need this.

825
00:49:46,234 --> 00:49:50,030
I want to make it up to you.
So how about you go on a hike with me?

826
00:49:50,113 --> 00:49:52,490
I know a great place,
It will be epic.

827
00:49:53,908 --> 00:49:56,036
-I don't know.
-Look, if you don't go then...

828
00:49:56,119 --> 00:49:59,664
I'll be too devastated to study,
and then we will both fail chemistry.

829
00:50:02,333 --> 00:50:04,544
-This is extortion.
-It's actually blackmail.

830
00:50:04,627 --> 00:50:06,129
Well.

831
00:50:08,548 --> 00:50:12,552
["I came here to leave you",
Charlotte Cardin fades away]

832
00:50:20,435 --> 00:50:22,311
-Wow!
-Yes I know.

833
00:50:23,521 --> 00:50:27,525
My mom used to take me here.
He loved the mountains.

834
00:50:27,608 --> 00:50:29,361
What was she like?

835
00:50:29,444 --> 00:50:31,404
She was very gentle.

836
00:50:31,487 --> 00:50:33,657
She always joked

837
00:50:33,740 --> 00:50:35,241
that she couldn't wait
to become an old lady.

838
00:50:35,324 --> 00:50:37,535
she still had
the whole mama bear thing,

839
00:50:37,618 --> 00:50:39,329
then you wouldn't want
mess with her.

840
00:50:39,412 --> 00:50:42,832
Was it a good marriage?
Were they at least happy?

841
00:50:42,915 --> 00:50:47,379
Yes, they were.
Although I couldn't tell you how,

842
00:50:47,462 --> 00:50:53,009
because my dad is so massive
closed and she was so there.

843
00:50:56,721 --> 00:50:58,181
I miss her a lot.

844
00:50:58,264 --> 00:51:01,768
<i>♪ You know I came here
to leave you ♪</i>

845
00:51:06,272 --> 00:51:11,194
<i>♪ And it was so sad
we could only laugh ♪</i>

846
00:51:12,278 --> 00:51:16,866
<i>♪ I took your hand
Like it was all I had ♪</i>

847
00:51:18,284 --> 00:51:22,663
<i>♪ Out of nowhere
Oh oh...</i>

848
00:51:26,709 --> 00:51:28,837
Are you coming back?
Ignore me after this?

849
00:51:28,920 --> 00:51:30,922
-That? No.
-Are you sure?

850
00:51:31,005 --> 00:51:33,007
-I'm sure that.
-Well.

851
00:51:33,090 --> 00:51:35,092
I like you a lot.

852
00:51:37,595 --> 00:51:39,347
I like you too.

853
00:51:42,266 --> 00:51:46,729
<i>♪ While we were arriving
for the door ♪</i>

854
00:51:48,314 --> 00:51:53,110
<i>♪ I loved you more deeply
than ever before ♪</i>

855
00:51:54,529 --> 00:51:59,408
<i>♪ Oh, the richest blue ♪</i>

856
00:51:59,992 --> 00:52:03,496
<i>♪ Knowing that I can't leave
without you ♪</i>

857
00:52:04,914 --> 00:52:06,833
[music fades]

858
00:52:06,916 --> 00:52:08,334
[Ray] What do you guys think?

859
00:52:08,417 --> 00:52:10,712
[Albright] Second time
The Cabreras have been hit.

860
00:52:10,795 --> 00:52:12,630
-In no way is this random.
-I'm with Ellie.

861
00:52:12,713 --> 00:52:14,758
This could be a rival cartel.
We take out the tunnel.

862
00:52:14,841 --> 00:52:16,843
Those from Cabrera are vulnerable.
Someone is making a move.

863
00:52:16,926 --> 00:52:18,344
Do you really think this is a cartel?

864
00:52:18,427 --> 00:52:20,054
I would wait for it
be much bloodier.

865
00:52:20,137 --> 00:52:21,598
We are not hearing anything
in wiretapping

866
00:52:21,681 --> 00:52:24,642
-on another poster.
-Maybe it's an inside job.

867
00:52:24,725 --> 00:52:26,561
Some mid level players
see things falter,

868
00:52:26,644 --> 00:52:28,480
They decide what they are going to grab
some for themselves.

869
00:52:28,563 --> 00:52:30,648
Same problem. Where is the blood?

870
00:52:30,731 --> 00:52:32,859
I have never seen
a <i>hitman</i> uses a round pouf.

871
00:52:32,942 --> 00:52:34,694
Well, another possibility.

872
00:52:34,777 --> 00:52:39,282
The two places that were affected were
places we were.

873
00:52:39,365 --> 00:52:40,784
Are you thinking about an inside job?

874
00:52:40,867 --> 00:52:43,077
We were in many places,
It didn't mean anything.

875
00:52:43,160 --> 00:52:45,455
Think about this. in the center
of robbing the Old Man,

876
00:52:45,538 --> 00:52:48,208
thieves take their time
to remove our GPS tracker.

877
00:52:48,291 --> 00:52:49,918
-As if they knew it was there.
-Yeah.

878
00:52:50,001 --> 00:52:51,669
Or were they smart enough
check

879
00:52:51,752 --> 00:52:53,171
for trackers
in a cartel vehicle.

880
00:52:53,254 --> 00:52:54,672
-I would check it.
-So it was you?

881
00:52:54,755 --> 00:52:56,841
Yes, it was me.
I stole The Old Man.

882
00:52:56,924 --> 00:52:59,302
you know
Who uses bean bag rounds?

883
00:52:59,385 --> 00:53:02,430
Law enforcement.
Do you know who else? Nobody.

884
00:53:04,348 --> 00:53:05,975
Yes, well,
It can't be one of us.

885
00:53:06,058 --> 00:53:07,894
Nobody would be crazy enough
to get that shit out.

886
00:53:07,977 --> 00:53:11,940
Okay, so maybe it's not.
one of us but it's a big office.

887
00:53:12,023 --> 00:53:13,608
Look around.

888
00:53:14,483 --> 00:53:16,777
Yes that's fine.

889
00:53:18,112 --> 00:53:20,615
From now on,
everything is blocked.

890
00:53:20,698 --> 00:53:23,117
Any information about the Cabreras.
stays close.

891
00:53:23,200 --> 00:53:24,202
Yes.

892
00:53:24,285 --> 00:53:26,663
we have something
of wiretapping.

893
00:53:26,746 --> 00:53:29,749
Talk about a new tunnel.
We have a location.

894
00:53:31,876 --> 00:53:33,920
[strong crash]

895
00:53:49,602 --> 00:53:51,228
SMILE!

896
00:53:55,942 --> 00:53:57,485
Masks up! Masks up!!

897
00:54:00,363 --> 00:54:02,406
They knew we were up
on that phone.

898
00:54:03,616 --> 00:54:06,452
Yes you're right.
We have a problem.

899
00:54:08,663 --> 00:54:10,331
Shit!

900
00:54:12,959 --> 00:54:14,460
Damn!

901
00:54:25,054 --> 00:54:29,350
Wow, look at this place.
Good job.

902
00:54:30,393 --> 00:54:32,061
[In Spanish]
Daddy will be proud of you.

903
00:54:32,144 --> 00:54:34,021
[In Spanish]
That's all I need.

904
00:54:34,939 --> 00:54:37,733
How soon?
Until we are operational?

905
00:54:38,776 --> 00:54:40,778
[In English]
The beer truck arrives on Tuesday.

906
00:54:40,861 --> 00:54:42,488
[In English]
Mmmm. Yes I know.

907
00:54:43,614 --> 00:54:44,532
[In Spanish]
Look.

908
00:54:44,615 --> 00:54:47,618
[In English]
Surprise! Look at this.

909
00:54:48,452 --> 00:54:50,288
[In Spanish]
Image of the day.

910
00:54:50,371 --> 00:54:52,081
[In English]
Oh, look at this guy.

911
00:54:53,541 --> 00:54:56,419
[In Spanish]
Look how handsome!

912
00:54:58,921 --> 00:55:00,464
-[Ray] Hey...
-Hey.

913
00:55:11,017 --> 00:55:14,228
Hey... I need
to give you a curfew.

914
00:55:14,979 --> 00:55:16,689
That? Because? What did I do?

915
00:55:16,772 --> 00:55:19,692
It's not you. I can't have you
leaving late right now.

916
00:55:19,775 --> 00:55:21,611
So from now on,
Be home by 9:00, okay?

917
00:55:21,694 --> 00:55:23,571
Come on... that's nonsense.

918
00:55:23,654 --> 00:55:25,990
-Cody, don't start.
-If the cartel is going to hit us,

919
00:55:26,073 --> 00:55:28,242
I'm pretty sure they can do it.
during business hours.

920
00:55:28,325 --> 00:55:31,245
What's your game plan here?
Work until one of us is dead?

921
00:55:31,328 --> 00:55:32,997
You're going to lock me in my room

922
00:55:33,122 --> 00:55:34,707
so you can fight your war
on drugs?

923
00:55:34,790 --> 00:55:39,504
By the way, drugs have won.
I am 18 years old. You can't control me.

924
00:55:39,587 --> 00:55:41,464
-Cody...
-What are you going to do?

925
00:55:41,547 --> 00:55:43,007
Cody!

926
00:55:43,591 --> 00:55:44,467
[screaming] Cody!

927
00:55:44,550 --> 00:55:46,469
[the door slams]

928
00:55:50,973 --> 00:55:52,725
[sizzling]

929
00:56:18,542 --> 00:56:20,252
[typing on laptop]

930
00:56:24,799 --> 00:56:26,592
[phone vibrates]

931
00:56:43,818 --> 00:56:47,030
But. Lucia, no, of course.
You are welcome.

932
00:56:47,113 --> 00:56:49,615
It really wasn't even
so much money

933
00:56:51,617 --> 00:56:53,452
Can you say that again?

934
00:56:54,662 --> 00:56:55,997
Wow. No, that's great.

935
00:56:56,080 --> 00:57:00,126
You know how much we all care
about you? Say hello to Jesse.

936
00:57:02,586 --> 00:57:04,464
That was Lucy Padilla.

937
00:57:04,547 --> 00:57:06,549
He called to thank everyone.
for the money.

938
00:57:06,632 --> 00:57:09,427
Apparently there were about
80 thousand dollars on GoFundMe.

939
00:57:09,510 --> 00:57:12,013
In recent weeks,
It has risen to 300 thousand dollars.

940
00:57:12,096 --> 00:57:14,182
-Hey, that's...
-Yes...

941
00:57:14,265 --> 00:57:16,601
Wash, give me a list of everyone
the employees who were read.

942
00:57:16,684 --> 00:57:19,103
Sit them down and ask them for alibis.
They're going to get angry

943
00:57:19,186 --> 00:57:20,605
-but let's do it.
-Yes, in that.

944
00:57:20,688 --> 00:57:22,732
Very good, there must be
it went viral or something

945
00:57:22,815 --> 00:57:25,151
because we are getting
like a ton of donations.

946
00:57:26,068 --> 00:57:27,320
Oh... there's Cody.

947
00:57:27,403 --> 00:57:28,905
<i>-Hey, man.</i>
-Hey.

948
00:57:28,988 --> 00:57:30,990
-Tell him the good news.
<i>-Yes, that's fine.</i>

949
00:57:31,073 --> 00:57:34,410
<i>So GoFundMe is at six
figures and it still continues.</i>

950
00:57:34,493 --> 00:57:37,121
<i>What?! That's it... I'm so happy
listen to that, man. That's great.</i>

951
00:57:37,204 --> 00:57:40,041
<i>It's a miracle, man,
as up.</i>

952
00:57:40,124 --> 00:57:42,668
<i>Maybe we can buy a house
and return to El Paso,</i>

953
00:57:42,751 --> 00:57:44,295
<i>which would be amazing.</i>

954
00:57:44,378 --> 00:57:46,422
God, a house.
I love that for you.

955
00:57:46,505 --> 00:57:48,674
-Oh, we have to go.
<i>-Great, bye.</i>

956
00:57:48,757 --> 00:57:51,803
-Oh, if only I knew.
-I have plans for the next one.

957
00:57:51,886 --> 00:57:54,555
-And now what?
-I have good information from my dad.

958
00:57:54,638 --> 00:57:56,599
-We can't give up now.
-We already left it.

959
00:57:56,682 --> 00:57:58,518
While we are ahead.
That's when you quit.

960
00:57:58,601 --> 00:58:00,645
We get something
for us this time.

961
00:58:00,728 --> 00:58:01,729
You are almost 18 years old.

962
00:58:01,812 --> 00:58:03,773
We could go so far
of El Paso as we want.

963
00:58:03,856 --> 00:58:06,400
We could go to school,
start a business, travel.

964
00:58:06,483 --> 00:58:09,070
-Calm down, man.
-Kyle, come on. What are you saying?

965
00:58:09,153 --> 00:58:11,447
-Eh...
-One more time?

966
00:58:11,572 --> 00:58:14,200
I don't know,
Maybe if everyone else is, of course.

967
00:58:14,283 --> 00:58:16,820
-No, well, not everyone is.
-Yes, and Jesse is good.

968
00:58:17,286 --> 00:58:19,205
We're done, we can relax now.
These are not us.

969
00:58:19,288 --> 00:58:22,208
Do you know our parents?
You don't give a shit about us.

970
00:58:22,291 --> 00:58:24,377
They could be shot tomorrow.
we would have nothing.

971
00:58:24,460 --> 00:58:26,295
I will speak for myself,
I wouldn't have had anything.

972
00:58:26,378 --> 00:58:28,214
I'm already missing a father.
So is Jesse.

973
00:58:28,297 --> 00:58:29,757
To hell with the cartel and the DEA.

974
00:58:29,840 --> 00:58:32,176
We hit the cutting truck,
We are free from all of it.

975
00:58:32,259 --> 00:58:35,429
Look, man, I don't know.
If you are on your period or...

976
00:58:35,512 --> 00:58:36,430
[high pitch]

977
00:58:36,513 --> 00:58:37,932
But...

978
00:58:38,015 --> 00:58:39,391
[Cody] Deni, are you okay?

979
00:58:40,184 --> 00:58:42,728
-[Yvonne] Oh my god, Deni.
-[Kyle] Shit. Oh shit.

980
00:58:42,811 --> 00:58:44,814
-Deni?
-[Cody] Deni, are you okay?

981
00:58:44,897 --> 00:58:47,233
-Wow... Deni...
-[Yvonne] Lie down, lie down.

982
00:58:47,316 --> 00:58:49,235
[Cody] Do you want some water?

983
00:58:50,402 --> 00:58:51,904
Deni?

984
00:59:30,067 --> 00:59:33,362
Hey... Hey, honey.
Denis, hello. Hey.

985
00:59:34,488 --> 00:59:36,240
How long does the sedative last?

986
00:59:36,323 --> 00:59:37,908
[Doctor]
She will be back soon.

987
00:59:41,829 --> 00:59:44,373
-Hey. Are you OK?
-Yeah.

988
00:59:44,456 --> 00:59:46,125
-Yeah?
-How is she?

989
00:59:46,208 --> 00:59:48,002
they are going to run
some more tests,

990
00:59:48,127 --> 00:59:49,462
but it's a concussion.

991
00:59:49,545 --> 00:59:50,713
Delayed start, they said,

992
00:59:50,796 --> 00:59:53,799
but I think she fell
some stairs last week.

993
00:59:53,882 --> 00:59:55,592
She was fine until today.

994
00:59:55,718 --> 00:59:57,887
I'm glad you were there.
It could have been much worse.

995
00:59:57,970 --> 00:59:59,096
Yes.

996
00:59:59,179 --> 01:00:02,141
I just came to drop off Lizzy.
but I have to get back to work.

997
01:00:02,224 --> 01:00:04,227
-Okay, see you at home.
-Bye bye.

998
01:00:04,310 --> 01:00:05,894
-Hey, Cody...
-Yes.

999
01:00:06,520 --> 01:00:08,940
when you said
Did Deni fall down the stairs?

1000
01:00:09,023 --> 01:00:16,023
I'm not sure. I wasn't there.
I think sometime last week.

1001
01:00:18,574 --> 01:00:21,243
-Well.
-Yeah. See you.

1002
01:00:36,008 --> 01:00:40,304
Your mom said she could see you.
if you want to see me

1003
01:00:43,640 --> 01:00:45,434
How do you feel?

1004
01:00:46,393 --> 01:00:48,229
Oh, so clean.

1005
01:00:48,312 --> 01:00:51,107
I'm sorry. I was being
a complete idiot and...

1006
01:00:51,190 --> 01:00:55,444
You didn't give me a concussion.
But I agree with the idiot part.

1007
01:00:55,527 --> 01:00:58,697
Is there anything I can do?
I want to make it up to you.

1008
01:00:59,823 --> 01:01:01,742
Stay here a while.

1009
01:01:03,660 --> 01:01:07,206
Well, thanks for being here.
I know you don't like hospitals.

1010
01:01:09,416 --> 01:01:11,460
Is everything all right.

1011
01:01:11,543 --> 01:01:13,337
What's wrong with you, Cody?

1012
01:01:14,922 --> 01:01:16,465
My dad...

1013
01:01:17,800 --> 01:01:21,304
Same shit.
I'd rather not talk about it.

1014
01:01:21,387 --> 01:01:24,807
That's very bad because I want
to talk about it. So...

1015
01:01:26,475 --> 01:01:31,688
Your dad is the protective type.
Classic friend.

1016
01:01:32,439 --> 01:01:36,902
<i>And when your mom got sick,
I couldn't do anything about it.</i>

1017
01:01:36,985 --> 01:01:39,363
He couldn't save her.
Nobody could.

1018
01:01:39,446 --> 01:01:42,991
All he could do
It was seeing it happen.

1019
01:01:43,700 --> 01:01:46,662
Now it's just him and you
and he is terrified

1020
01:01:46,745 --> 01:01:49,248
to lose
the last person you have.

1021
01:01:49,998 --> 01:01:51,583
Terrified.

1022
01:01:52,251 --> 01:01:54,837
So if he holds you back
with a short leash,

1023
01:01:54,920 --> 01:02:00,342
That's not because he thinks
you are weak or a small child.

1024
01:02:02,136 --> 01:02:06,557
It's just that he loves you.
Your dad loves you, Cody.

1025
01:02:08,225 --> 01:02:12,354
This shows it, because
He doesn't know any other way.

1026
01:02:24,116 --> 01:02:26,243
[contemplative music]

1027
01:02:46,763 --> 01:02:49,767
<i>My God, I'm so glad
she is fine. Say hello for me.</i>

1028
01:02:49,850 --> 01:02:51,477
Yes, I will.

1029
01:02:51,560 --> 01:02:56,065
So as not to scare you,
but my mom is old-fashioned.

1030
01:02:56,148 --> 01:02:57,066
Uh-oh.

1031
01:02:57,149 --> 01:02:59,944
No no. Nothing bad.
It's just that she wants to meet you.

1032
01:03:00,027 --> 01:03:03,447
Would you mind coming to dinner?
maybe Thursday?

1033
01:03:04,490 --> 01:03:06,617
I would be very grateful.

1034
01:03:06,700 --> 01:03:08,744
Oh, when you put it like that.

1035
01:03:08,827 --> 01:03:11,288
<i>Shut up! See you on Thursday.</i>

1036
01:03:13,248 --> 01:03:16,001
[Cody] The beer truck will get gas.
We'll hit it right there.

1037
01:03:16,084 --> 01:03:19,004
I don't know. it's just
programmed to stop this once

1038
01:03:19,087 --> 01:03:22,341
and you know that truck stop
Everything will be illuminated.

1039
01:03:22,424 --> 01:03:26,095
If there was a way to do it,
You know I'm down. It's just...

1040
01:03:26,178 --> 01:03:28,222
I don't see it.

1041
01:03:28,305 --> 01:03:31,267
Alright, guys.
I can't emphasize this enough.

1042
01:03:31,350 --> 01:03:34,645
Details of this operation
Don't leave this room.

1043
01:03:34,728 --> 01:03:37,022
Alright, the beer truck.
He's going to refuel here.

1044
01:03:37,105 --> 01:03:40,317
This truck stop on Highway 62
just after dark. Good?

1045
01:03:40,400 --> 01:03:44,029
After it is fed, it will be
On this empty stretch of road

1046
01:03:44,112 --> 01:03:46,532
and that's where
Let's grab it.

1047
01:03:58,418 --> 01:04:02,673
Hey, I'm sorry, but something
arose. I can't come on Thursday.

1048
01:04:02,756 --> 01:04:05,176
Don't be an idiot.
You can't cancel my mother's thing.

1049
01:04:05,259 --> 01:04:07,845
<i>-I'll make it up to you.</i>
-I don't think so.

1050
01:04:07,928 --> 01:04:10,181
Friday... You and your mom,
you come here

1051
01:04:10,264 --> 01:04:14,101
My dad and I will happily do
dinner for you. So is that cool?

1052
01:04:14,184 --> 01:04:15,686
In fact...

1053
01:04:16,562 --> 01:04:20,232
Yes. That would be really sweet.
My mom would like that.

1054
01:04:20,315 --> 01:04:22,318
-Okay, great.
-Although you're still an idiot.

1055
01:04:22,401 --> 01:04:23,652
<i>Total idiot.</i>

1056
01:04:27,239 --> 01:04:29,157
-[Cody] Hello.
-Hey.

1057
01:04:30,325 --> 01:04:32,828
Can I,
uh, ask you about something?

1058
01:04:34,621 --> 01:04:37,708
Yes. Sure. What's happening?

1059
01:04:37,791 --> 01:04:42,129
I didn't want to tell you
at the beginning and I should have.

1060
01:04:44,339 --> 01:04:46,800
I'm dating a girl at school.

1061
01:04:46,883 --> 01:04:49,220
she invited me
have dinner with his mother.

1062
01:04:49,303 --> 01:04:52,681
And of course I said yes.
but then I had to cancel, so...

1063
01:04:52,764 --> 01:04:54,558
Why did you cancel?

1064
01:04:54,641 --> 01:04:57,102
You know,
wrestling practice and all that.

1065
01:04:57,185 --> 01:04:59,104
I also promised Deni
that I would visit her.

1066
01:04:59,187 --> 01:05:01,941
Um, and I kind of told him.

1067
01:05:02,024 --> 01:05:04,568
that she and her mother could come
this Friday for dinner.

1068
01:05:04,651 --> 01:05:06,862
I'm sorry. I know I should have done it
I contacted you, but...

1069
01:05:06,945 --> 01:05:09,657
-Do you need me to get you out of trouble?
-Yeah.

1070
01:05:09,740 --> 01:05:12,326
Bro code, right? Well.

1071
01:05:12,993 --> 01:05:14,453
-Impressive...
-Hey.

1072
01:05:14,536 --> 01:05:17,998
Did you hear anything about
The GoFundMe for Lucy and Jesse?

1073
01:05:18,081 --> 01:05:19,833
Yes, no, yes.
jesse called me

1074
01:05:19,916 --> 01:05:23,128
and apparently, as if it exploded
on TikTok or something.

1075
01:05:23,211 --> 01:05:25,589
It's... it's crazy. Yes.

1076
01:05:25,672 --> 01:05:29,217
Thank God for TikTok,
whatever that is.

1077
01:05:31,303 --> 01:05:32,846
It's a joke.

1078
01:05:34,598 --> 01:05:36,767
I'll be home late tomorrow
but you will be home at 9:00.

1079
01:05:36,850 --> 01:05:38,727
-Of course.
-[Ray] See you.

1080
01:05:38,810 --> 01:05:39,936
See you.

1081
01:05:45,025 --> 01:05:46,694
It will work. I am positive.

1082
01:05:46,777 --> 01:05:49,196
-What if the forecast is incorrect?
-Then we will be released on bail.

1083
01:05:49,279 --> 01:05:52,116
Okay, I'm leaving.
I have already escaped.

1084
01:05:52,199 --> 01:05:55,286
Good. me and kyle
We can do this on our own.

1085
01:05:55,369 --> 01:05:57,871
-They're going to kill you!
-We have this.

1086
01:06:23,897 --> 01:06:25,774
[weak and gusty winds]

1087
01:06:25,857 --> 01:06:28,527
The forecast is correct.
The wind blows well.

1088
01:06:28,652 --> 01:06:29,903
Come on.

1089
01:06:36,076 --> 01:06:37,994
[gusty winds]

1090
01:06:45,377 --> 01:06:46,878
[Wash] In position.

1091
01:06:47,546 --> 01:06:49,381
[Ray] In position.

1092
01:06:53,760 --> 01:06:55,595
[Albright] In position.

1093
01:07:01,727 --> 01:07:03,854
[Ray] Keep your eyes
in the beer truck.

1094
01:07:03,937 --> 01:07:06,273
<i>It seems
They got an escort.</i>

1095
01:07:06,356 --> 01:07:08,359
[Matthew]
Copy that. See the beer truck.

1096
01:07:08,442 --> 01:07:10,569
A follow vehicle,
three inside.

1097
01:07:24,499 --> 01:07:25,542
Come on!

1098
01:07:32,799 --> 01:07:34,385
-Alright.
-Ready? Let's do this.

1099
01:07:34,468 --> 01:07:35,761
Well.

1100
01:07:38,597 --> 01:07:40,640
Alright. Now!

1101
01:07:44,686 --> 01:07:45,771
What the devil?

1102
01:07:45,854 --> 01:07:48,107
-Ray, what are we doing?
-Wash yourself, hold your position.

1103
01:07:48,190 --> 01:07:49,817
Albright, Matthews,
Let's take them there.

1104
01:07:49,900 --> 01:07:51,067
Copy that. Come on.

1105
01:07:51,193 --> 01:07:52,903
Don't let them
get back on the road.

1106
01:07:52,986 --> 01:07:54,196
Come on!

1107
01:08:01,828 --> 01:08:03,997
[zapping]

1108
01:08:07,793 --> 01:08:13,465
[Cody] Shit! No keys! Foolishness!
Check your pockets!

1109
01:08:14,466 --> 01:08:16,510
[Kyle] Here they are!

1110
01:08:19,971 --> 01:08:24,351
DEA, everyone on the ground!
DEA, get off.

1111
01:08:27,854 --> 01:08:30,607
-Oh shit!
-Kyle, let's move.

1112
01:08:31,900 --> 01:08:33,443
DEA!

1113
01:08:33,985 --> 01:08:35,696
Lower. Lower!

1114
01:08:35,779 --> 01:08:37,864
Shit, that's my mom!

1115
01:08:42,160 --> 01:08:44,663
DEA, get down!

1116
01:08:46,164 --> 01:08:47,791
[Lightning]
Drop your weapon!

1117
01:08:59,469 --> 01:09:01,054
-[Cody] Kyle, come on.
-Okay, okay.

1118
01:09:01,137 --> 01:09:02,889
[Cody] Come on, come on!

1119
01:09:39,134 --> 01:09:41,280
<i>[Matthews] Wash,
beer truck heading towards you.</i>

1120
01:09:42,929 --> 01:09:46,725
-I'm on it. I'll take it out.
-Retire by. Retire by.

1121
01:09:46,808 --> 01:09:48,727
I'm on it!

1122
01:09:50,186 --> 01:09:53,732
I just want to go home. I'm sorry.
This is not what I signed up for!

1123
01:09:53,815 --> 01:09:56,526
-We're fine, we're fine!
-No, we are not!

1124
01:09:56,651 --> 01:09:58,445
Oh shit. Oh shit. Oh shit.

1125
01:09:58,528 --> 01:10:00,697
[Cody] I got this!

1126
01:10:00,822 --> 01:10:03,366
[dramatic music]

1127
01:10:04,534 --> 01:10:05,828
What the hell?!

1128
01:10:05,911 --> 01:10:07,537
Wash yourself, get off.

1129
01:10:09,539 --> 01:10:11,082
Cody, slow down!

1130
01:10:12,292 --> 01:10:14,961
Retire for! That's an order!

1131
01:10:26,097 --> 01:10:27,849
Damn!

1132
01:10:31,478 --> 01:10:34,648
-Are you OK?
-No! I'm not okay, Cody!

1133
01:10:34,731 --> 01:10:36,650
I'm sorry. It's okay, I'm sorry.

1134
01:10:36,733 --> 01:10:38,902
I just want to go home, brother.
I want to go home.

1135
01:10:52,999 --> 01:10:55,001
[sirens approaching]

1136
01:11:09,516 --> 01:11:12,686
Hey...hey! What was that?
What is happening?

1137
01:11:12,769 --> 01:11:15,689
-Take a look at them?
-I could have followed them!

1138
01:11:17,774 --> 01:11:19,275
Ray, I know what's happening!

1139
01:11:21,528 --> 01:11:27,159
Padilla, it wasn't your fault.
It wasn't mine, okay?

1140
01:11:27,242 --> 01:11:30,287
Happened.
And he would want us to move on.

1141
01:11:30,370 --> 01:11:34,124
He would like to continue taking risks.
To do our job.

1142
01:11:35,333 --> 01:11:39,295
Yes I know.
I know you're right. Thank you.

1143
01:11:52,308 --> 01:11:54,227
Oh my god.

1144
01:11:55,228 --> 01:11:56,605
What did you do?

1145
01:11:56,688 --> 01:11:59,316
I know.
That got out of hand.

1146
01:11:59,399 --> 01:12:01,360
-Do you believe?
-Yvonne, our parents were there.

1147
01:12:01,443 --> 01:12:02,903
That? Are you okay?

1148
01:12:02,986 --> 01:12:04,904
Yes, they are fine.
That was a disaster.

1149
01:12:11,327 --> 01:12:13,163
They are not cold.

1150
01:12:16,291 --> 01:12:18,293
-By no means.
-Where is the cash?

1151
01:12:21,796 --> 01:12:23,423
Oh, God.

1152
01:12:23,506 --> 01:12:25,925
[Yvonne] Cody, stop!
Arrest! No cash!

1153
01:12:27,302 --> 01:12:28,762
This is worth it, I don't know...

1154
01:12:28,845 --> 01:12:30,346
One million. Tens of millions!

1155
01:12:30,472 --> 01:12:33,058
The money we stole
The poster was nothing!

1156
01:12:33,141 --> 01:12:34,851
They will be looking for it!

1157
01:12:34,934 --> 01:12:35,852
I know!

1158
01:12:35,935 --> 01:12:37,562
What if there is
A tracking beacon in there?

1159
01:12:37,645 --> 01:12:39,064
-There isn't!
-How do you know?

1160
01:12:39,147 --> 01:12:41,858
Because we would already be dead!

1161
01:12:49,616 --> 01:12:51,326
[phone vibrating]

1162
01:12:54,621 --> 01:12:57,040
Yvonne told me.
Damn it, Cody!

1163
01:12:57,123 --> 01:12:59,668
Everything is going to be fine.
We are cleaning it now.

1164
01:12:59,751 --> 01:13:01,837
we should have given up
after The Old Man.

1165
01:13:01,920 --> 01:13:04,297
This is over, Cody.
It has to be.

1166
01:13:04,839 --> 01:13:07,175
Yes, it's definitely over.

1167
01:13:35,829 --> 01:13:39,124
Hey. So I sat down with everyone
who was read about the Cabreras.

1168
01:13:39,207 --> 01:13:41,376
They all had alibis
for all the robberies.

1169
01:13:41,459 --> 01:13:43,712
Yes ok. Yes.

1170
01:13:43,795 --> 01:13:46,631
That doesn't mean they couldn't
I have passed on the information.

1171
01:13:46,714 --> 01:13:49,176
Even to friends or family.

1172
01:13:49,259 --> 01:13:52,012
Yes, they could have done it.
Many possibilities.

1173
01:13:52,095 --> 01:13:53,596
Yes.

1174
01:13:55,390 --> 01:14:00,520
Well, if we don't get them,
the poster will do it, right?

1175
01:14:01,563 --> 01:14:03,439
And they don't forget it.

1176
01:14:19,622 --> 01:14:21,291
Cody, come here.

1177
01:14:21,374 --> 01:14:23,084
Jesus, I thought you forgot.

1178
01:14:25,003 --> 01:14:27,005
Oh damn.

1179
01:14:33,678 --> 01:14:35,471
-Hey.
-Hello.

1180
01:14:36,472 --> 01:14:38,016
Hello!

1181
01:14:38,099 --> 01:14:40,936
Hello, please come in.
You look great.

1182
01:14:41,019 --> 01:14:43,313
-Thank you.
-Yes, dad, Teresa. Teresa, dad.

1183
01:14:43,396 --> 01:14:44,314
Hello.

1184
01:14:44,397 --> 01:14:45,524
Mr Seale,
It's a pleasure to meet you.

1185
01:14:45,607 --> 01:14:47,692
-Yes, the same. Call me Ray.
-Ray, this is my mother.

1186
01:14:47,775 --> 01:14:48,944
-Hello Ray.
-How are you?

1187
01:14:49,027 --> 01:14:50,278
-Call me Lydia.
-Lydia...

1188
01:14:50,361 --> 01:14:52,781
-Cody, nice to finally meet you.
-Yeah.

1189
01:14:52,864 --> 01:14:54,658
Teresa talks about you
all the time.

1190
01:14:54,741 --> 01:14:56,451
-Good?
-Mom...

1191
01:14:57,076 --> 01:14:59,329
Very good... come in.

1192
01:14:59,412 --> 01:15:01,456
Look, I already embarrassed her.

1193
01:15:01,539 --> 01:15:04,250
Well that's what parents
They are for, right?

1194
01:15:07,003 --> 01:15:08,797
We were mainly commercial,

1195
01:15:08,880 --> 01:15:10,590
but now we are focusing
in residential.

1196
01:15:10,673 --> 01:15:12,759
It's like everyone is moving
to Texas.

1197
01:15:12,842 --> 01:15:13,718
Yes, exactly.

1198
01:15:13,801 --> 01:15:15,679
-That's where all the money is.
-Are you OK?

1199
01:15:15,762 --> 01:15:17,430
Yes.

1200
01:15:18,097 --> 01:15:21,392
Um... excuse me,
Where is your bathroom?

1201
01:15:22,352 --> 01:15:24,271
Down the hallway,
Second door on the right.

1202
01:15:24,354 --> 01:15:26,189
Understood.

1203
01:15:30,652 --> 01:15:33,613
[Natalia] Did you cook?
This is delicious.

1204
01:15:33,696 --> 01:15:35,907
Thank you.

1205
01:15:56,844 --> 01:15:59,138
[dramatic music explosion]

1206
01:16:08,773 --> 01:16:10,317
-Oh man, seven hours.
-Seven hours.

1207
01:16:10,400 --> 01:16:12,652
-Yes, about seven hours.
-Oh wow, that's a long time.

1208
01:16:12,735 --> 01:16:14,979
Yes. I used to go up there
fishing all the time.

1209
01:16:19,242 --> 01:16:22,537
Being a single father
It's hard, right?

1210
01:16:22,620 --> 01:16:24,289
How have you achieved it?

1211
01:16:24,372 --> 01:16:27,042
I had to let it go
of the idea of perfect.

1212
01:16:27,125 --> 01:16:29,628
Perfect walked out the door
along with his dad.

1213
01:16:29,711 --> 01:16:32,463
I have settled for the best I can.

1214
01:16:34,007 --> 01:16:36,968
It looks like you're doing it
great job with him.

1215
01:16:37,051 --> 01:16:40,347
Uh... Yeah, I mean, I hope so.

1216
01:16:40,430 --> 01:16:43,391
Nobody ever tells you if you are
be a bad father, you know?

1217
01:16:43,474 --> 01:16:45,185
Yes, find out on your own.

1218
01:16:45,268 --> 01:16:47,478
Cody is a good boy.

1219
01:16:48,604 --> 01:16:50,315
I have a big heart.

1220
01:16:50,398 --> 01:16:54,068
just does
Sometimes bad decisions.

1221
01:16:56,029 --> 01:16:58,990
Sorry, I'm not trying to scare you
your daughter out or something.

1222
01:16:59,115 --> 01:17:02,535
Don't worry. There is no chance of that.

1223
01:17:02,618 --> 01:17:03,995
Yes.

1224
01:17:04,120 --> 01:17:07,832
Family is difficult.
Oh, believe me, I know.

1225
01:17:07,915 --> 01:17:09,125
Yes.

1226
01:17:09,208 --> 01:17:11,920
What is the saying?
You choose your friends...

1227
01:17:12,003 --> 01:17:13,421
-But not your family.
-Yeah.

1228
01:17:13,504 --> 01:17:14,923
-Well, greetings for that.
<i>-Health.</i>

1229
01:17:15,006 --> 01:17:16,675
-Thank you very much.
-Thank you for coming.

1230
01:17:16,758 --> 01:17:18,968
-Pleasure. Pleasure.
-Bye, Cody.

1231
01:17:30,480 --> 01:17:33,275
-Is everything all right?
-Let's leave the city tomorrow.

1232
01:17:33,358 --> 01:17:36,236
Go fishing. we have not done
that in a long time.

1233
01:17:36,319 --> 01:17:38,863
Give us a chance to speak.

1234
01:17:40,948 --> 01:17:42,533
Alright.

1235
01:17:44,869 --> 01:17:46,288
[In Spanish]
Good job.

1236
01:17:46,371 --> 01:17:48,810
[In English] They will guide us
to the entire DEA team.

1237
01:17:52,794 --> 01:17:54,670
[In Spanish] What?

1238
01:18:04,472 --> 01:18:06,265
[muffled screams]

1239
01:18:07,683 --> 01:18:09,977
[phone vibrating]

1240
01:18:17,276 --> 01:18:19,362
Hey, what's up?

1241
01:18:19,445 --> 01:18:23,825
<i>[Teresa] Hi, Cody.
Thank you for dinner tonight.</i>

1242
01:18:24,700 --> 01:18:25,702
Teresa?!

1243
01:18:25,785 --> 01:18:27,620
<i>I enjoyed getting to know you.</i>

1244
01:18:27,703 --> 01:18:30,248
<i>You won't believe me after this,
but it's true.</i>

1245
01:18:30,331 --> 01:18:33,258
Now we want to get our beer truck back.
with everything that's inside.

1246
01:18:34,669 --> 01:18:38,465
-Where is Deni?
-It is important that you stay calm.

1247
01:18:38,548 --> 01:18:40,633
-It is important for Deni.
-Let me talk to her.

1248
01:18:40,716 --> 01:18:42,552
<i>Okay.</i>

1249
01:18:43,469 --> 01:18:45,555
Cody, don't come here!

1250
01:18:45,638 --> 01:18:46,890
[Deni mumbles on the phone]

1251
01:18:46,973 --> 01:18:49,809
It's okay, just... just tell me
what you want.

1252
01:18:49,892 --> 01:18:51,936
I'll send you a location.

1253
01:18:52,019 --> 01:18:54,564
Being here with our beer truck.
in two hours or Deni dies.

1254
01:18:54,647 --> 01:18:58,401
<i>Dad appears, Deni also dies.
Are you clear?</i>

1255
01:18:58,484 --> 01:19:03,990
-Yes.
-I guess I'll see you soon.

1256
01:19:04,115 --> 01:19:06,284
[phone rings]

1257
01:20:29,116 --> 01:20:31,244
[The door closes with a clang]

1258
01:20:50,012 --> 01:20:52,098
Cody! Lower!

1259
01:20:54,976 --> 01:20:56,769
[moans]

1260
01:20:57,603 --> 01:20:59,605
[moans]

1261
01:21:06,195 --> 01:21:10,283
Wash, I'm under attack.
My cover has been blown. Call everyone.

1262
01:21:18,291 --> 01:21:20,293
[phone vibrates]

1263
01:21:31,345 --> 01:21:33,055
Shit.

1264
01:21:50,323 --> 01:21:52,200
Hello, is everyone okay?

1265
01:21:52,283 --> 01:21:54,536
Albright and Reynolds are fine.
They are in the office now

1266
01:21:54,619 --> 01:21:56,621
-blocking it.
-Thank God.

1267
01:21:56,704 --> 01:21:59,624
<i>Listen, you said Cody was
visiting Deni in the hospital,</i>

1268
01:21:59,707 --> 01:22:01,584
I'm here now
and she is not in her room.

1269
01:22:01,667 --> 01:22:03,502
Matthews is freaking out.

1270
01:22:05,755 --> 01:22:10,009
Track Cody's phone.
Get your current location.

1271
01:22:10,092 --> 01:22:12,971
And run identification checks
about Lidia and Teresa Flores.

1272
01:22:13,054 --> 01:22:17,141
Well. Listen, everything is
It's going to be fine. Well?

1273
01:22:31,447 --> 01:22:33,783
[suspense music]

1274
01:22:55,971 --> 01:23:00,518
Lydia Flores... EPPD just arrived
to his house. It has been set on fire.

1275
01:23:00,601 --> 01:23:03,229
There is no sign of her or the daughter.

1276
01:23:25,918 --> 01:23:27,211
Run in silence.

1277
01:23:27,294 --> 01:23:29,422
Approach extraction
with extreme caution.

1278
01:23:29,505 --> 01:23:31,341
Take care of your crossfire
and look at your backdrop.

1279
01:23:31,424 --> 01:23:33,467
[suspense music]

1280
01:23:50,568 --> 01:23:53,154
Don't shoot, I have a bomb.
in here Don't shoot!

1281
01:24:00,911 --> 01:24:04,248
Don't shoot, don't shoot!
I have a bomb!

1282
01:24:04,331 --> 01:24:06,000
[Teresa] A bomb?

1283
01:24:06,083 --> 01:24:07,710
You are a mad scientist.

1284
01:24:18,763 --> 01:24:20,682
It could be real,
he knows these things.

1285
01:24:20,765 --> 01:24:22,225
We were in chemistry class together.

1286
01:24:22,308 --> 01:24:24,686
Isn't that right, Cody?
They were fun times.

1287
01:24:24,769 --> 01:24:26,604
Did you know it all along?

1288
01:24:26,687 --> 01:24:29,691
We knew there were DEA guys in
school, but we didn't know who.

1289
01:24:29,774 --> 01:24:31,776
<i>I saw you hanging out.
What a strange group of friends.</i>

1290
01:24:31,859 --> 01:24:33,444
<i>It made me curious.</i>

1291
01:24:33,527 --> 01:24:34,821
<i>Then, after the assault on the tunnel,
we wonder</i>

1292
01:24:34,904 --> 01:24:37,198
<i>If we had been orphaned,</i>

1293
01:24:37,281 --> 01:24:39,283
<i>but I wasn't sure
until after you and I connect.</i>

1294
01:24:39,366 --> 01:24:41,118
[camera clicks]

1295
01:24:43,996 --> 01:24:45,915
Good for you.

1296
01:24:46,665 --> 01:24:47,834
You win.

1297
01:24:47,917 --> 01:24:49,960
Now let Deni go.

1298
01:24:57,760 --> 01:24:59,387
[In Spanish]
Look, very good!

1299
01:24:59,470 --> 01:25:00,722
[In English]
The truck looks good.

1300
01:25:00,805 --> 01:25:03,266
[In Spanish]
But why are they still alive?

1301
01:25:03,349 --> 01:25:05,810
-I'm going to turn this on!
-[In English] No, you are not.

1302
01:25:05,893 --> 01:25:07,520
That's not a bomb.

1303
01:25:07,603 --> 01:25:09,439
-Look at it, it's all talk!
-Look at me!

1304
01:25:09,522 --> 01:25:11,857
-Are!
-Kill this mother...

1305
01:25:21,992 --> 01:25:23,369
Shit.

1306
01:25:23,452 --> 01:25:25,496
[Natalia, in Spanish]
Kill him. Kill him!

1307
01:25:27,665 --> 01:25:29,542
Kill that bastard!

1308
01:25:41,053 --> 01:25:43,138
[Man, in Spanish]
Damn sons of bitches!

1309
01:25:48,060 --> 01:25:49,562
Curse.

1310
01:26:02,491 --> 01:26:04,410
[Natalia, in Spanish]
Over here!

1311
01:26:13,002 --> 01:26:14,670
Come on!

1312
01:26:18,799 --> 01:26:20,718
[Matthew]
Get off. Lower!

1313
01:26:30,644 --> 01:26:31,562
Go! Go! Go!

1314
01:26:31,645 --> 01:26:33,523
[In Spanish]
Let's take her. We will change it.

1315
01:26:33,606 --> 01:26:35,557
[Benito, in Spanish]
Go with your sister.

1316
01:26:37,985 --> 01:26:39,654
-[Teresa] Benito!
-I'll see you later.

1317
01:26:39,737 --> 01:26:42,240
-Take care of your sister!
-[In Spanish] Hurry up!

1318
01:26:42,323 --> 01:26:43,866
Go!

1319
01:26:54,710 --> 01:26:56,378
[grunts]

1320
01:26:59,006 --> 01:27:00,883
Damn it, Cody!

1321
01:27:01,759 --> 01:27:03,344
Hey!

1322
01:27:09,308 --> 01:27:11,518
-Shit!
-Damn it, Ray!

1323
01:27:15,064 --> 01:27:16,106
Ray!

1324
01:27:21,862 --> 01:27:24,350
-[In Spanish] And Benito?
-[In Spanish] He is dead.

1325
01:27:34,291 --> 01:27:36,836
Arrest!
I'm sick of you, brat!

1326
01:27:36,919 --> 01:27:39,463
Are you crazy or what?

1327
01:27:40,089 --> 01:27:42,216
Natalia, behind you!

1328
01:27:44,093 --> 01:27:45,928
[screaming]

1329
01:27:46,011 --> 01:27:48,138
[Teresa, screaming]
Nope!

1330
01:27:51,642 --> 01:27:53,477
No!

1331
01:27:54,478 --> 01:27:56,188
<i>[Wash]
Ray, where are you?</i>

1332
01:27:56,271 --> 01:27:59,108
-Through the tunnel in front of you.
-[Cody] Denis.

1333
01:28:01,110 --> 01:28:02,111
No.

1334
01:28:02,653 --> 01:28:04,071
Dad, I'm sorry!

1335
01:28:04,154 --> 01:28:06,073
I'm sorry!

1336
01:28:06,156 --> 01:28:07,325
[Lightning] Shut up.

1337
01:28:07,408 --> 01:28:09,827
Arrest. Arrest.
Dad, please stop!

1338
01:28:09,910 --> 01:28:11,662
[tightening cable ties]

1339
01:28:11,745 --> 01:28:13,914
-Shut up.
-Please stop.

1340
01:28:18,502 --> 01:28:19,420
[Wash] Lightning!

1341
01:28:19,503 --> 01:28:22,006
Hear. they kidnapped you
and Deni from the hospital.

1342
01:28:22,089 --> 01:28:24,425
They beat you up.
They brought you here. I understand?

1343
01:28:24,508 --> 01:28:26,886
They kidnapped you and beat you
the shit of you I understand?

1344
01:28:26,969 --> 01:28:29,138
-Ray?!
-Do you understand? I'm sorry.

1345
01:28:29,221 --> 01:28:31,140
-We're ok.
-Good?

1346
01:28:31,223 --> 01:28:33,851
Yes. We are fine. Yes.

1347
01:28:33,934 --> 01:28:35,853
Deni! Are you OK?

1348
01:28:37,938 --> 01:28:39,982
[cutting cable ties]

1349
01:28:40,065 --> 01:28:41,984
What happened?

1350
01:28:42,484 --> 01:28:45,279
Um... They um...

1351
01:28:47,656 --> 01:28:50,743
They...they won the shit.
outside of me and Deni.

1352
01:28:50,826 --> 01:28:53,954
They kidnapped us from the hospital.
and brought us here.

1353
01:28:56,915 --> 01:28:59,835
-Are you OK?
-Yes, mom, I'm fine.

1354
01:28:59,918 --> 01:29:02,463
[sentimental piano music]

1355
01:29:07,551 --> 01:29:10,304
I love you Cody.
I love you, son.

1356
01:29:11,972 --> 01:29:14,933
I love you too, dad. I love you.

1357
01:29:24,109 --> 01:29:25,527
Good?

1358
01:29:26,278 --> 01:29:27,905
Yes.

1359
01:29:29,281 --> 01:29:31,784
It will be fine. It's hard.

1360
01:29:33,535 --> 01:29:35,537
You're done, right?

1361
01:29:38,248 --> 01:29:41,001
-What do you mean?
-The children, they're done...

1362
01:29:41,126 --> 01:29:42,586
being idiots

1363
01:29:47,007 --> 01:29:48,926
They better be.

1364
01:29:51,345 --> 01:29:53,222
Come on.

1365
01:29:53,305 --> 01:29:55,390
[soft, uplifting music]

1366
01:30:00,145 --> 01:30:02,314
Guys, let's start
with your necklace 50-50.

1367
01:30:02,397 --> 01:30:03,941
-Hello, Ray.
-Yeah.

1368
01:30:04,024 --> 01:30:06,068
I have to take it easy
In the boss's son?

1369
01:30:08,070 --> 01:30:10,989
No, he can take care of himself.

1370
01:30:15,536 --> 01:30:17,997
There it is. Nice.
Guys, change partners.

1371
01:30:18,080 --> 01:30:20,207
Come on, boy.

1372
01:30:20,290 --> 01:30:22,000
-You and me, friend.
-Alright.

1373
01:30:50,529 --> 01:30:52,948
[rhythmic fan whistle]

1374
01:31:07,171 --> 01:31:09,923
That's not how you live, Daddy.

1375
01:31:26,481 --> 01:31:28,442
[bell rings]

1376
01:31:30,444 --> 01:31:32,321
Welcome home!

1377
01:31:34,156 --> 01:31:36,283
-Oh my god.
-[Deni] It's good to see you.

1378
01:31:36,366 --> 01:31:38,619
You're back. I'm so happy.

1379
01:31:40,204 --> 01:31:41,997
Oh yes.
Did you bring Mexican?

1380
01:31:42,080 --> 01:31:44,500
-Uh...sushi.
-Sushi? Elegant.

1381
01:31:44,583 --> 01:31:47,545
Well,
Welcome to our new house.

1382
01:31:47,628 --> 01:31:49,255
-Can I give you guys a tour?
-Yeah.

1383
01:31:49,338 --> 01:31:51,673
-Yes, let's do it.
-Okay, let's go.

1384
01:31:55,844 --> 01:31:57,555
[Soft, uplifting music fades]

1385
01:31:57,638 --> 01:31:59,514
[upbeat dance music]

1386
01:31:59,640 --> 01:32:03,143
["As light as possible",
MAUMAUMAU and La Casa Hit]

1387
01:32:04,937 --> 01:32:09,441
<i>♪ I have blessings
ripping off my shoes ♪</i>

1388
01:32:11,735 --> 01:32:15,781
<i>♪ Take my hand
I have tricks up my sleeve ♪</i>

1389
01:32:15,864 --> 01:32:20,202
<i>♪ I'm singing hocus pocus
Little smoke in the breeze ♪</i>

1390
01:32:20,285 --> 01:32:24,999
<i>♪ Yes, I have magic in my pocket
I have riddles in my head ♪</i>

1391
01:32:25,082 --> 01:32:29,711
<i>♪ I fell in love with you
with the slightest hand ♪</i>

1392
01:32:39,513 --> 01:32:42,975
<i>♪ Suspend your disbelief
when I get closer ♪</i>

1393
01:32:43,058 --> 01:32:48,230
<i>♪ Your pupils so dilated
I will swim in your eyes ♪</i>

1394
01:32:48,814 --> 01:32:51,942
<i>♪ Your jaw keeps dropping
like it's driving you crazy ♪</i>

1395
01:32:52,025 --> 01:32:57,364
<i>♪ You are the impossible
I continue giving life ♪</i>

1396
01:32:57,489 --> 01:33:01,994
<i>♪ Super calibrated so realistic
experiential roller coaster ♪</i>

1397
01:33:02,077 --> 01:33:06,665
<i>♪ It is understood by simple things
to bring you and me closer ♪</i>

1398
01:33:06,748 --> 01:33:10,377
<i>♪ Take my hand
I have tricks up my sleeve ♪</i>

1399
01:33:10,460 --> 01:33:15,007
<i>♪ I'm singing hocus pocus
Little smoke in the breeze ♪</i>

1400
01:33:15,132 --> 01:33:19,845
<i>♪ I have magic in my pocket
I have riddles in my head ♪</i>

1401
01:33:19,928 --> 01:33:25,142
<i>♪ I fell in love with you
with the slightest hand ♪</i>

1402
01:33:32,190 --> 01:33:36,528
<i>♪ It's a little crazy even though we have
feel a feeling like this ♪</i>

1403
01:33:36,611 --> 01:33:41,367
<i>♪ And if I play my cards right
This could end in a kiss ♪</i>

1404
01:33:41,450 --> 01:33:45,829
<i>♪ It feels like levitating
every time I think of your lips ♪</i>

1405
01:33:45,912 --> 01:33:51,001
<i>♪ Give up your illusions, baby.
I could get used to this ♪</i>

1406
01:33:52,461 --> 01:33:56,090
<i>♪ Take my hand
I have tricks up my sleeve ♪</i>

1407
01:33:56,173 --> 01:34:00,803
<i>♪ I'm singing hocus pocus
Little smoke in the breeze ♪</i>

1408
01:34:00,886 --> 01:34:05,557
<i>♪ I have magic in my pocket
I have riddles in my head ♪</i>

1409
01:34:05,640 --> 01:34:10,520
<i>♪ I fell in love with you
with the slightest hand ♪</i>

1410
01:34:30,290 --> 01:34:32,292
[song fades out]

1411
01:34:33,460 --> 01:34:36,338
[soft and sentimental music]

1412
01:35:45,949 --> 01:35:47,785
[music fades]

1413
01:35:47,868 --> 01:35:49,995
[rhythmic electronic music]

1414
01:38:32,824 --> 01:38:34,743
[music fades]

1415
01:38:34,826 --> 01:38:37,537
[dramatic music]

1416
01:40:20,849 --> 01:40:22,851
[music fades]

1417
01:40:24,936 --> 01:40:27,480
[soft atmospheric music]

1418
01:41:26,664 --> 01:41:28,958
[music fades]


